Описание

Ригведа – это древнейший из известных нам индийских текстов, сборник гимнов, молитв и жертвенных формул. Он представляет собой уникальный источник информации о верованиях, обычаях и культуре древних ариев. Текст Ригведы, составленный из множества гимнов, обращен к различным богам, описывает ритуалы, обряды и мифы. Он отражает сложную систему верований, которая оказала огромное влияние на развитие индийской культуры и религии. Несмотря на то, что текст Ригведы написан на санскрите, его изучение открывает доступ к богатейшему культурному наследию древней Индии.

<p>Ригведа</p>

Издание подготовила

Т. Я. ЕЛИЗАРЕНКОВА

<p><strong>МАНДАЛА I</strong></p><p id="link_I_1"><strong>I, 1. <</strong><emphasis><strong>К Агни</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_1">{*}</a></p>1 Агни призываю я — во главе поставленногоБога жертвы (и) жреца,Хотара обильнейшесокровищного.2 Агни достоин призываний риши —Как прежних, так и нынешних:Да привезет он сюда богов!3 Агни, посредством (него) пусть достигает он богатстваИ процветания — изо дня в день —Сияющего, мужеобильнейшего!4 О Агни, жертва (и) обряд,Которые ты охватываешь со всех сторон,Именно они идут к богам.5 Агни-хотар с прозорливостью поэта,Истинный, с ярчайшей славой, —Бог с богами да приидет!6 Когда ты в самом деле возжелаешь,О Агни, сделать добро почитающему (тебя),То у тебя это истинно, о Ангирас.7 К тебе, о Агни, изо дня в день,О озаряющий тьму, мы приходимС молитвой, неся поклонение, —8 К царящему при обрядах,К пастырю закона, сверкающему,К возрастающему в доме своем.9 Как отец — сыну,О Агни, будь доступен нам!Сопровождай нас ради блага!<p id="link_I_2"><strong>I, 2. <</strong><emphasis><strong>К Ваю, Индре-Ваю, Митре-Варуне</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_2">{*}</a></p>1 О Ваю, приди, приятный для глаз,Эти соки сомы приготовлены.Испей их, услышь призыв!2 О Ваю, в хвалебных песнях славятТебя певцы,При выжатом соме, зная (урочный) час.3 О Ваю, твой (всё) заполняющийГолос, простирающийся далеко,Идет к почитающему (тебя) для питья сомы.4 О Индра-Ваю, вот эти выжатые соки (сомы).Придите с радостными чувствами:Ведь капли (сомы) стремятся к вам!5 О Ваю и Индра, вы разбираетесьВ выжатых (соках сомы), о богатые наградой.Быстро приходите вы оба!6 О Ваю и Индра, к выжимающему (сому)Придите на условное место —В один миг, с неподдельным желанием, о два мужа!7 Митру призываю я, обладающего чистой силой действия,И Варуну, заботящегося о чужом (?), —(Их обоих), помогающих молитве, смазанной жиром.8 Истиной, о Митра-Варуна,Умножающие истину, лелеющие истину,Вы достигли высокой силы духа.9 Пара прозорливцев Митра-Варуна,Сильного рода, с обширным жилищем(Они) дают нам искусную силу действия.<p id="link_I_3"><strong>I, 3. <</strong><emphasis><strong>К Ашвинам, Индре, Всем-Богам, Сарасвати</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_3">{*}</a></p>

Похожие книги

101 ночь. Утерянные сказки Шахразады

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, Клаудия Отт

В книге "101 Ночь. Утерянные сказки Шахразады" представлены захватывающие истории, перенесущие читателя на Древний Восток. Отважные рыцари, коварные злодеи, прекрасные девы – все они оживают на страницах этой уникальной книги, переведенной по андалузской рукописи Музея Ага-Хана. Клаудия Отт подробно прокомментировала текст, раскрывая исторический контекст и культурные особенности. Эта книга – прекрасный способ окунуться в атмосферу восточных сказок и легенд.

Троецарствие

Ло Гуаньчжун, Ло Гуаньчжун

Роман "Троецарствие", написанный в XIV веке, базируется на летописях и народных преданиях III века, периода распада Китая на три враждующие царства. Книга описывает захватывающие военные конфликты, политические интриги и борьбу за власть. Главные герои, олицетворяющие мужество и справедливость, стали символами храбрости и доблести, оставаясь популярными и почитаемыми в Китае и других странах Дальнего Востока. В романе показаны не только военные сражения, но и сложные психологические портреты героев, их мотивы и поступки. "Троецарствие" — это не просто исторический роман, но и яркое отражение китайской культуры и менталитета.

История Железной империи

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Книга представляет собой перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши», известной как «Дайляо гуруни судури». Это уникальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии. Перевод и комментарии выполнены Л. В. Тюрюминой. Книга охватывает период более 300 лет правления киданьских ханов, от Тайцзу династии Великая Ляо до Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание дополнено историко-культурными очерками и впервые опубликованными трудами русских востоковедов XIX века, такими как М. Н. Суровцов и М. Д. Храповицкий. Работа над переводом была проведена специальной комиссией при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. Книга представляет собой ценный источник для изучения истории киданей и их влияния на регион.

Гитаговинда

Джаядева

Поэма "Гитаговинда" Джаядевы, написанная в XII веке, рассказывает увлекательные истории о Кришне, воплощении бога Вишну. Это не только выдающийся поэтический памятник, но и важная часть истории вишнуизма. Поэма описывает сцены из жизни Кришны и его любовь к пастушкам в рощах Вриндаваны. Автор, Джаядева, считается одним из самых значительных поэтов древневосточной литературы. Произведение написано на санскрите и переведено на русский язык. В тексте вы найдете подробные комментарии и вступительную статью, которые помогут вам лучше понять смысл поэмы.