
Лара
Описание
Граф Лара возвращается в свой замок, но его прошлое и тайна омрачают его душу. Лорд Эццелин оскорбил Лару, вызвав публичный конфликт. Однако, поединок не состоялся, так как Эццелин исчез, и Лару обвинили в этом. Перевод поэмы "Лара" Джорджа Гордона Байрона, выполненный Мариной Золотаревской, представляет собой живой и точный русский стих. Поэма, полная драмы и интриги, исследует конфликт между разумом и чувствами, свойственный героям Байрона. В произведении также затрагивается тема возвращения к истокам и борьбы с прошлым. Переводчик, инженер-электрик Марина Золотаревская, обладает уникальной эрудицией и опытом. Поэма "Лара" – это захватывающее произведение, которое заставит вас задуматься о тайнах прошлого и борьбе за справедливость.
Марина Золотаревская перевела поэму Байрона «Лара» живым и точным русским стихом.
Не правда ли, здесь ощутим «нежный вкус старинной русской речи» (Б.Ахмадуллина), и в то же время современный, почти кинематографический, динамизм? Между тем это бережный перевод с английского.
Прочтя перевод В. Топорова, переводчику Марина не поверила. «Он выхватывает какое-нибудь слово из оригинала, и развивает свою фантазию, однако фантазия его взлетает на высоту курицы, привязанной к колышку», — недоумевает Марина.
Что движет рукой переводчика? «Любовь. И ещё, — сказала Марина, — перевела затем, чтобы не расставаться. По той же причине сонм читателей переписывает Толкиена, дописывает „Унесённых ветром“, из-за этого смотрят сериалы», — пояснила она.
По специальности инженер-электрик, Марина Золотаревская обладает заразительно неортодоксальным взглядом на всё, что читает, и нередко выступает с обстоятельными докладами перед книголюбами Сан Франциско. Её эрудиция уникальна, английский для неё — второй родной язык.
«Лару» она переводила двенадцать лет с перерывами, начав в Харькове, откуда она родом, завершив в Сан-Франциско. Считает, что поэма недооценена, и в то же время не типична для автора; конфликт между разумом и чувствами, присущий байроновскому герою, не встречается в других его произведениях. Оригинальна и героиня, думающая женщина, мятежница.
Между прочим, Марина считает, что, так как Пушкин с Лермонтовым, по выражению Синявского, «непримиримые антиподы», Байрон по-разному повлиял на их формирование. Если Пушкин от него отталкивался, «боролся с этой тенью, заслонившей весь мир, то Лермонтов ему следовал». А ведь действительно, несмотря на юношескую декларацию: «Нет, я не Байрон, я другой, ещё неведомый избранник…», русская муза Лермонтова всё же напитана животворным ядом поэзии лорда Байрона.
Марина Золотаревская также пишет оригинальные миниатюры, парадоксальную прозу, отмеченную грустным юмором…
Посвящается Инне Владимировне Мельницкой, праведнику мира.
Похожие книги

Поэмы
Алишер Навои – выдающийся узбекский поэт, мыслитель и ученый. В его творчестве нашли отражение сложные исторические реалии эпохи, а также глубокие философские размышления о жизни, справедливости и человеческом разуме. Навои создал цикл из пяти монументальных поэм, объединенных под названием "Хамсе". В этих произведениях нашли отражение ключевые события эпохи, борьба за справедливость и идеалы. Его поэмы – это не только художественные шедевры, но и важный исторический источник, позволяющий понять эпоху и взгляды великого мыслителя. В данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных произведений "Хамсе", включая "Смятение праведных", "Фархад и Ширин", "Лейли и Меджнун", "Семь планет" и "Стена".

Королева фей
Поэма "Королева фей" Эдмунда Спенсера, шедевр английской литературы, представляет собой сложную аллегорию, исследующую рыцарские добродетели. В ней переплетаются легенды о различных рыцарях, олицетворяющих разные аспекты морали. Несмотря на средневековую стилистику, поэма поражает своей многослойностью и глубиной. Спенсер, мастер английского стиха, создал произведение, которое находит отклик у читателей разных эпох. Поэма, написанная в форме рыцарского романа, полна красочных образов и приключений. В ней присутствуют мотивы любви, чести и борьбы со злом. "Королева фей" — это не просто произведение литературы, но и глубокое размышление о человеческих ценностях.

Мифологические поэмы
Данная книга представляет собой уникальный сборник переведенных на русский язык мифологических поэм Эмилия Блоссия Драконция. В ней вы найдете эпические повествования о Геракле, Гиле, Медее, Оресте, Елене и Ахилле. В подробной вводной статье В.Н. Ярхо прослеживается место Драконция в истории европейской культуры, а приложение посвящено драматическим интерпретациям мифа об Оресте и Электре в XVIII-XX веках. Поэмы Драконция, сочетающие христианские мотивы с языческими мифами, представляют собой уникальный взгляд на переходный период от античности к Средневековью. Книга адресована любителям античной литературы, истории и поэзии.

Фархад и Ширин
Эта поэма, "Фархад и Ширин", является шедевром персидской литературы, написанная Алишером Навои. Она рассказывает о трагической любви, смелости и преданности. В ней описывается конфликт между страстью и судьбой, а также великолепие и драматизм древневосточного мира. Поэма "Фархад и Ширин" наполнена глубокими философскими размышлениями о жизни, смерти и любви. Стихи пронизаны красотой и силой образов, создавая яркий и незабываемый художественный мир. Насладитесь этим литературным шедевром!
