Фархад и Ширин

Фархад и Ширин

Алишер Навои

Описание

Эта поэма, "Фархад и Ширин", является шедевром персидской литературы, написанная Алишером Навои. Она рассказывает о трагической любви, смелости и преданности. В ней описывается конфликт между страстью и судьбой, а также великолепие и драматизм древневосточного мира. Поэма "Фархад и Ширин" наполнена глубокими философскими размышлениями о жизни, смерти и любви. Стихи пронизаны красотой и силой образов, создавая яркий и незабываемый художественный мир. Насладитесь этим литературным шедевром!

<p>АЛИШЕР НАВОИ</p><p>ФАРХАД И ШИРИН</p>

Перевод со староузбекского Л. Пеньковского

<p>ВСТУПЛЕНИЕ К ПОЭМЕ</p><p>О КАЛАМЕ, О НИЗАМИ, О XOCPOBE</p>Калам! Ты нашей мысли скороход.Превысил ты высокий небосвод.Конь вороной воображенья! Нет, —Быстрей Шебдиза ты, но мастью гнед.[1]Неутомим твой бег, твой легкий скок,А палец мой — державный твой седок.Гора иль пропасть — как чрез мост, несешь.Ты скачешь — и, как знамя, хвост несешь.Нет, ты не конь, а птица-чудо ты:Летать без крыльев можешь всюду ты.Из клюва мелкий сыплешь ты агат.Нет, не агат, — рубинов щедрый град!Сокровищницу мыслей носишь ты,О птица человеческой мечты!Так рассыпал сокровища в стихахТот, чей в Гяндже лежит священный прах.[2]Он мир засыпал жемчугом своим, —Как звезды, жемчуг тот неисчислим.Но не растопчет грубая ногаВеликого гянджинца жемчуга.В ушах людей играет жемчуг тот,Но, как серьга, он в грязь не упадет:Сквозь ухо проникая в глубь сердец,Обогащает сердца он ларец.Нет! Жемчуг тот — по сути говоря —Наполнить может до краев моряТак, чтоб его веками черпал всякИ чтоб запас жемчужный не иссяк.Кого с тобой в сравненье ни возьми,Никто тебе не равен, Низами!А впрочем, был среди людей один —На Инде певший соловей один.[3]Не соловей, а Хызр. Ведь знаем мы:Был Индустан ему страною тьмы,А речь была той звонкой, той живойИм найденной во тьме водой живой.Но на ристалище со мной не он, —Я с Низами бороться принужден.Рукой схватив такую «Пятерню»,В руке надолго ль силу сохраню?У всех трещали пальцы до сих пор,Кто с Низами вступал в подобный спор.Быть надо львом, чтоб рядом сесть со львом,Тем более чтоб в драку лезть со львом.Иль не слоном таким же надо быть,Чтоб с хоботом слоновым хобот свить?И мушка хоботком наделена,Но муха не соперница слона.А предо мной слоны: гянджинский слонПоистине — он исполинский слон!Да и второй — не столь гигантский слон,Но слон, однако, индустанский слон!Обоих ты в молитвах помяни,Обоих милосердьем опьяни.Побольше мощи Навои прибавь —И рядом с ними ты его поставь!* * *Эй, кравчий, видишь, как смятен мой дух, —Налей две чары в память этих двух!За них две чары эти осушу,А за Джами я третью осушу!<p>О ДЖАМИ</p>

Похожие книги

Поэмы

Алишер Навои

Алишер Навои – выдающийся узбекский поэт, мыслитель и ученый. В его творчестве нашли отражение сложные исторические реалии эпохи, а также глубокие философские размышления о жизни, справедливости и человеческом разуме. Навои создал цикл из пяти монументальных поэм, объединенных под названием "Хамсе". В этих произведениях нашли отражение ключевые события эпохи, борьба за справедливость и идеалы. Его поэмы – это не только художественные шедевры, но и важный исторический источник, позволяющий понять эпоху и взгляды великого мыслителя. В данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных произведений "Хамсе", включая "Смятение праведных", "Фархад и Ширин", "Лейли и Меджнун", "Семь планет" и "Стена".

Королева фей

Эдмунд Спенсер, Надежда Коврова

Поэма "Королева фей" Эдмунда Спенсера, шедевр английской литературы, представляет собой сложную аллегорию, исследующую рыцарские добродетели. В ней переплетаются легенды о различных рыцарях, олицетворяющих разные аспекты морали. Несмотря на средневековую стилистику, поэма поражает своей многослойностью и глубиной. Спенсер, мастер английского стиха, создал произведение, которое находит отклик у читателей разных эпох. Поэма, написанная в форме рыцарского романа, полна красочных образов и приключений. В ней присутствуют мотивы любви, чести и борьбы со злом. "Королева фей" — это не просто произведение литературы, но и глубокое размышление о человеческих ценностях.

Мифологические поэмы

Блоссий Эмилий Драконций

Данная книга представляет собой уникальный сборник переведенных на русский язык мифологических поэм Эмилия Блоссия Драконция. В ней вы найдете эпические повествования о Геракле, Гиле, Медее, Оресте, Елене и Ахилле. В подробной вводной статье В.Н. Ярхо прослеживается место Драконция в истории европейской культуры, а приложение посвящено драматическим интерпретациям мифа об Оресте и Электре в XVIII-XX веках. Поэмы Драконция, сочетающие христианские мотивы с языческими мифами, представляют собой уникальный взгляд на переходный период от античности к Средневековью. Книга адресована любителям античной литературы, истории и поэзии.

Буколики. Георгики. Энеида

Публий Вергилий Марон, Публий Марон Вергилий

В книге Вергилия собраны "Буколики", "Георгики" и "Энеида". Переводы С. Шервинского и С. Ошерова, включая вступительную статью С. Шервинского и примечания Н. Старостиной, представляют собой ценный источник для изучения античной литературы и римской культуры. Книга содержит подробные иллюстрации Д. Бисти. "Буколики" и "Георгики" представлены в переработанном переводе, а "Энеида" публикуется впервые. Произведения Вергилия, охватывающие пастушеские стихи, дидактическую поэму и эпос, представляют собой выдающееся достижение римской литературы.