Цвейг. Шахматная новелла

Цвейг. Шахматная новелла

Наталья Агеева

Описание

Представлено произведение Стефана Цвейга "Шахматная новелла", адаптированное по методу Ильи Франка. Этот метод обеспечивает запоминание слов и выражений через их повторяемость, без зубрежки и словаря. Пособие эффективно осваивает немецкий язык, идеально дополняя учебники грамматики или основные занятия. Изучайте немецкий с удовольствием, используя адаптированный текст Цвейга!

Stefan Zweig

Schachnovelle (Шахматная новелла)

1.Auf dem grossen Passagierdampfer (на большом пассажирском пароходе; der Dampfer – пароход), der um Mitternacht von New York nach Buenos Aires abgehen sollte (который в полночь должен был отплыть из Нью-Йорка в Буэнос-Айрес; die Mitternacht; abgehen – отходить, отправляться), herrschte die "ubliche Gesch"aftigkeit und Bewegung der letzten Stunde (царили обычные для последнего часа /перед отплытием/ суета и волнение /движение/; gesch"aftig – деятельный, хлопотливый; die Bewegung; bewegen – двигать, приводить в движение; sich bewegen – двигаться, передвигаться). G"aste vom Land dr"angten durcheinander (гости с суши /провожающие/ проталкивались между друг другом /сквозь толпу/; der Gast, das Land; dr"angen – напирать, теснить; sich dr"angen – проталкиваться, протискиваться), um ihren Freunden das Geleit zu geben (чтобы проводить своих друзей; das Geleit – проводы; j-m das Geleit geben – провожать, сопровождать), Telegraphenboys mit schiefen M"utzen schossen Namen ausrufend durch die Gesellschaftsr"aume (мальчики-телеграфисты с покосившимися фуражками объявляли имена, выкрикивая их по салонам = мальчики-телеграфисты в сдвинутых набок фуражках выкрикивали в толпу имена /пассажиров/; schief – косой, покосившийся; dieM"utze; schiessen – стрелять, ausrufen – выкрикивать, объявлять; der Gesellschaftsraum; die Gesellschaft – общество), Koffer und Blumen wurden geschleppt (волочили чемоданы и цветы; der Koffer; schleppen – тащить, волочить), Kinder liefen neugierig treppauf und treppab (дети с любопытством бегали по лестнице вверх и вниз; die Treppe – лестница; auf und ab – вверх и вниз), w"ahrend das Orchester unersch"utterlich zur Deckshow spielte (в то время как оркестр непоколебимо играл для палубного шоу = для создания на палубе праздничной атмосферы; ersch"uttern – потрясать, колебать; die Deckshow; das Deck – палуба).

1.Auf dem grossen Passagierdampfer, der um Mitternacht von New York nach Buenos Aires abgehen sollte, herrschte die "ubliche Gesch"aftigkeit und Bewegung der letzten Stunde. G"aste vom Land dr"angten durcheinander, um ihren Freunden das Geleit zu geben, Telegraphenboys mit schiefen M"utzen schossen Namen ausrufend durch die Gesellschaftsr"aume, Koffer und Blumen wurden geschleppt, Kinder liefen neugierig treppauf und treppab, w"ahrend das Orchester unersch"utterlich zur Deckshow spielte.

Похожие книги

Звуки и знаки

Александр Михайлович Кондратов

Язык, по Марксу, – "действительность мысли", обладающая огромным богатством содержания. Книга "Звуки и знаки" рассказывает о новых языковедческих дисциплинах, возникших на стыке языкознания, математики, кибернетики и семиотики. Первое издание вышло в 1966 году. Автор, кандидат филологических наук, предлагает читателю увлекательное путешествие в мир сложных и подчас загадочных проблем языка. Второе, переработанное издание, учитывает последние достижения в области языкознания, кибернетики и информатики, в том числе машинного перевода и искусственного интеллекта. Книга рассматривает проблемы значения, фонемы, машинного перевода, теории информации и влияние научно-технического прогресса на языкознание. Подходит для широкого круга читателей, интересующихся языкознанием, математикой, кибернетикой и современными научными достижениями.

А как лучше сказать?

Дитмар Эльяшевич Розенталь

Эта книга Розенталя – практическое руководство по речевой культуре. Она помогает освоить лексические, грамматические, орфоэпические и стилистические нормы русского языка, предоставляя полезные советы для улучшения устной и письменной речи. Книга рассматривает вопросы нормативности, благозвучия, выразительности речи, помогая понять, как лучше выразить свои мысли. Автор описывает нюансы выбора языковых конструкций, объясняя, как избегать ошибок и добиваться эффективного и грамотного общения. Книга предназначена для школьников старших классов и студентов, помогая им развить культуру речи и повысить грамотность.

Актуальные проблемы современной лингвистики

Любовь Николаевна Чурилина

Данное учебное пособие "Актуальные проблемы современной лингвистики" предоставляет глубокий обзор ключевых направлений в современной лингвистике, включая генеративное, функциональное и когнитивное направления. Оно включает подробную программу курса, хрестоматию с работами ведущих лингвистов и задания для самостоятельной работы. Подходит для студентов, магистрантов и аспирантов филологических факультетов. 6-е издание, допущено УМО по направлениям педагогического образования. Ключевые темы включают статус современной лингвистики, магистральные направления развития лингвистической науки, и частные вопросы, решаемые в рамках различных лингвистических направлений и школ. Пособие разработано для глубокого понимания и освоения современных лингвистических теорий.

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Илья Михайлович Франк, Илья Франк

Данный учебник английского языка основан на пьесах У. С. Моэма. Он предоставляет уникальную возможность изучать английский язык, погружаясь в контекст театральных произведений. Метод Ильи Франка позволяет эффективно усвоить лексику и грамматику, используя диалоги и ситуации из пьес. Учебник адаптирован для самостоятельного изучения и включает в себя упражнения для закрепления материала. Изучение английского языка с помощью литературных произведений – это эффективный и увлекательный способ расширить словарный запас и улучшить навыки понимания.