На все времена

На все времена

Джуд Деверо

Описание

В легенде царствующего дома Ланконии говорится, что женщина, распознавшая принцев-близнецов, станет единственной любовью одного из них. Принц Грейдон, оказавшись в Америке, столкнулся с этой правдой. Остроумная красавица Тоби Уиндэм распознала его, и на Грейдона обрушилась безумная любовь. Но династический брак ждет его. В компании Тоби он проводит всего семь дней на побережье Нантакета, но их отношения – это только дружба. Что же из этого выйдет? Трагедия или чудо, сотворенное истинной любовью? Эта история любви и судьбы заставит вас задуматься о силе чувств и выборе.

<p>Джуд Деверо</p><p>На все времена</p><p>1</p>

Jude Deveraux

FOR ALL TIME

Перевод с английского Е.К. Денякиной

Печатается с разрешения издательства Ballantine Books, an imprint of The Random House Publishing Group, a division of Random House, Inc. и литературного агентства Nova Littera SIA.

© Deveraux, Inc, 2014

<p>Глава 1</p>

Остров Нантакет

Грейдон Монтгомери не мог отвести глаз от этой девушки. Жених – его кузен Джаред – и невеста стояли в алтарной части церкви, между ними – священник, а Грейдон все время смотрел мимо новобрачных на нее. Девушка в голубом платье подружки невесты держала в руке букет, и все ее внимание было поглощено происходящей церемонией.

Она была хорошенькой, но не относилась к тем женщинам, перед которыми люди застывают в изумлении. Со своим овальным личиком, глазами цвета колокольчиков и безупречной кожей она выглядела словно дебютантка с фотографии к газетной статье про светский бал. Она могла носить жемчуга и длинные перчатки и при этом не выглядеть так, словно предпочла бы надеть джинсы.

Чуть раньше, когда четверо помощников распорядителя свадьбы еще ждали снаружи, здесь, в маленькой церкви, царила большая суматоха. Буквально в последнюю минуту случилась какая-то неразбериха и разразился настоящий хаос. В обычных обстоятельствах Грейдон попытался бы выяснить, что произошло, но не сегодня. Сегодня его отвлекла эта девушка. Из церкви доносились сердитые крики и грохот падающей мебели. Две подружки невесты и другой шафер подошли к двери, чтобы посмотреть, в чем дело, но Грейдон остался на месте. Ему даже не было любопытно, что там происходит. Он только и делал, что пялился на спину этой девушки. У нее прелестная фигурка – не то чтобы роскошная, но стройная и подтянутая; длинные светлые волосы волнами ниспадают на спину.

Пока продолжалась вся эта суматоха, Грейдон держался в стороне. Он почти не замечал окружающего: ни большого шатра, натянутого для обеда и танцев; ни лунного света, озарявшего рощу вокруг них; ни даже ярко освещенной церкви, в которой должно было проходить венчание. Казалось, он был способен думать только о том, что ему всего лишь несколько минут назад сказала эта девушка.

Когда Грейдона попросили сопровождать подружку невесты по церковному проходу, он думал, что это будет легкое и приятное поручение: уж к чему, к чему, а к красным ковровым дорожкам и разного рода торжественным церемониям он привык, – но когда официально представляли этой девушке, ее слова потрясли его, и он до сих пор не оправился от этого потрясения.

Когда шум в церкви наконец стих и они приготовились входить внутрь, Грейдон подошел к девушке и подставил согнутую руку, чтобы она на нее оперлась. Она положила руку на сгиб его локтя, он тепло улыбнулся, накрыл ее кисть своей и слегка сжал. Девушка, ни слова не говоря, вдруг вырвала руку, попятилась на два шага и бросила на него враждебный взгляд. Значение этого взгляда не вызывало сомнений: ему запрещается делать авансы. И, похоже, этот запрет распространяется даже на обыкновенное дружелюбие. Грейдон не мог припомнить случая в своей жизни, когда бы лишился дара речи, но сейчас, столкнувшись с гневом этой девушки, он, казалось, позабыл все языки, какие знал, поэтому только стоял и оторопело моргал. Наконец он сумел взять себя в руки и кивнул в знак согласия. Ни прикосновений, ни улыбок – только то, что абсолютно необходимо для выполнения их роли.

Пока они шли вместе по проходу, она держалась от него на расстоянии. Ее рука хоть и лежала на его локте, но сама она оставалась как минимум в двух футах от него. Грейдон шел, высоко подняв голову, и, как мог, старался не показать, что его гордость задета. Никогда еще не бывало, чтобы какая-то женщина считала его… как бы это назвать… отталкивающим. По правде говоря, никогда прежде ни одна женщина не пыталась от него сбежать.

Грейдон не обольщался, поскольку прекрасно понимал, что когда перед ним заискивали или заигрывали с ним, зачастую это было вызвано тем, что он называл про себя «неблагоприятными обстоятельствами моего рождения». Но все равно тот факт, что эта девушка не желала иметь с ним ничего общего, ранил его самолюбие.

Когда они дошли до алтарной части церкви, девушка смогла от него отойти и, казалось, сделала это с облегчением. Она отошла влево, а Грейдон – в другую сторону – и остановились в ожидании, когда в церковном проходе появятся невеста и ее отец.

Пока продолжалась церемония, Грейдон, сам того не желая, то и дело поглядывал мимо жениха и невесты на эту девушку. Как ее зовут? Кажется, Тоби? Но это же не полное имя. Интересно, как ее назвали при рождении?..

Похожие книги

Соблазн

Джессика Марч, Алёна Fox

Стеф Державин, молодой и перспективный врач со скандальной репутацией, неожиданно оказывается в роли массажиста в частной клинике. В первый же день ему поступает необычное предложение: сделать массаж жене влиятельного мужчины. Ситуация, противоречащая принципам Стефа, заставляет его ввязаться в запутанную историю, полную интриг и неожиданных поворотов. Врачебная практика переплетается с личной жизнью, создавая сложный и динамичный сюжет. Роман о любви, страсти и непростых выборах в мире врачей и пациентов. В романе "Соблазн" сочетаются элементы любовной истории, приключений и фантастики, предлагая читателю увлекательное чтение.

Отец моего жениха

Алайна Салах, Юлия Динэра

Юля Живцова, готовится к свадьбе с Дмитрием Молотовым, но её счастье омрачается визитом грозного отца жениха – успешного бизнесмена из Лондона. Он не намерен одобрять брак своего сына. Им предстоит жить под одной крышей, что создаёт множество сложных ситуаций. Юля, полная решимости, пытается завоевать расположение будущего свекра. Роман изобилует искрометным юмором, острыми диалогами и неожиданными поворотами сюжета. В книге присутствуют откровенные сцены и нецензурная брань.

Танго втроем

Сергей Соболев, Наталья Николаевна Александрова

В этой увлекательной истории, второй книге серии "Танцы на углях", девочка, похоже, снова попала в переделку. Наш эгоистичный маньяк, кажется, на свободе и готов вторгнуться в ее мир. Предыдущая история закончилась трагично для многих. Смогут ли все выжить на этот раз? Эта история о любви, предательстве, и борьбе за выживание, полна интриг и неожиданных поворотов. Ожидайте неожиданных событий и захватывающих перипетий.

Три метра над небом. Трижды ты

Федерико Моччиа

В заключительной части трилогии "Три метра над небом" Федерико Моччиа, главный герой Стэп, решив начать новую жизнь, сталкивается с неожиданными поворотами судьбы. Престижная работа, шикарная квартира в Риме, предложение своей возлюбленной Джин – все это кажется идеальным. Однако на горизонте появляется его бывшая любовь – Баби. Стэп оказывается перед сложным выбором, где прошлое переплетается с настоящим, а любовь сталкивается с новыми испытаниями. Романтическая история, полная драматизма и надежды, о том, как судьба может переплетаться и как важно принимать решения, которые формируют нашу жизнь. Моччиа мастерски создает атмосферу, погружая читателя в историю любви и перемен.