
Сто печалей
Описание
В этом издании собраны лучшие переводы стихов Ду Фу, легендарного китайского поэта VIII века. Представлены работы ведущих переводчиков, включая А.И. Гитовича, В.М. Алексеева, и других. Книга включает оригинальные китайские миниатюры и предназначена для всех ценителей классической китайской поэзии. В ней отражены различные периоды жизни и творчества поэта, от скитаний по стране до службы при дворе, от изображения зла и насилия до глубоких размышлений о человеческом горе и радости. Стихи Ду Фу, переведенные с особой тщательностью, позволят читателю проникнуть в мир древнекитайской культуры и философии. Издание является ценным дополнением к изучению китайской поэзии.
Ду Фу происходил из старинного рода служилых людей. Среди его предков были и крупные полководцы, и замечательные ученые, писатели, поэты, видные государственные деятели. Но ко времени рождения Ду Фу это была захудалая семья провинциального чиновника.
В жизни и творчестве Ду Фу различают несколько периодов.
Родился поэт в 712 г. До начала 40-х годов о его жизни известно мало. Рассказывают, что в возрасте 20-35 лет он много путешествовал. Возможно, что в этом проявилась его беспокойная натура, толкавшая его к скитальческой жизни; возможно, что тут сыграли роль огорчение, недовольство в связи с неудачами на правительственных экзаменах, помешавшими Ду Фу вступить на путь чиновника, к чему он стремился и в силу семейных традиций, и по необходимости иметь обеспеченные средства к существованию. Путешествие с друзьями Ли Бо и Гао Ши[1] было заключительным этапом этой полосы скитаний, продолжавшейся в общем с 731 до 741 г. Следует сказать, что стихов от этого периода осталось очень немного, да и те в большинстве принадлежат к последним годам этой полосы жизни поэта. Но даже из этих стихов можно видеть, что поэт стремился преодолеть традиции прежней поэзии с ее внешней красивостью при внутренней пустоте и оторванности от действительности. Это ранний Ду Фу, нащупывающий свой путь.
Далее идет вторая полоса жизни поэта — 40-е годы и первая половина 50-х годов — до мятежа Ань Лу-шаня. В 741 г. поэт прекращает свои скитания и на целых десять лет обосновывается в Чанъане.
Почему Ду Фу приехал в Чанъань? Возможно, ему надо было подумать о более или менее прочном устройстве своей жизни, о заработке, и он рассчитывал устроиться на государственную службу. Во всяком случае мы знаем, что он предпринимал различные шаги в этом направлении, пытался даже сблизиться с влиятельными в политическом мире купцами, принимал участие в их кутежах. Но из этих попыток ничего не вышло. А, кроме того, обстановка в столице уже заметно менялась. Во всем ощущалось приближение кризиса. Это заставило поэта перенести свое внимание на общественную жизнь. Он переходит к изображению несправедливости, зла, насилия, которые наполняют жизнь и омрачают ее. Верность жизненной правде он видит именно в раскрытии темных сторон действительности своего времени. Это гневный, горячий, молодой Ду Фу.
Далее идут 755-759 годы. Тяжелые годы и для страны, и для нашего поэта. В конце 755 г. Ань Лу-шань во главе большой армии начинает движение к центру страны и в середине 756 г. овладевает Чанъанем. Сюаньцзун со всем двором бежит в провинцию Сычуань.
В начале мятежа Ду Фу со своей семьей находился в одном городке к северо-востоку от Чанъаня. За некоторое время до падения столицы он перебрался подальше, и, устроив в одной деревне свою семью, сам направился ко двору нового императора Суцзуна, сына Сюаньцзуна, сменившего на престоле отрекшегося отца. Однако по дороге поэт попал в руки мятежников, был препровожден в Чанъань и брошен в тюрьму. В 757 г. ему удалось бежать из заключения. На этот раз он добрался до Суцзуна и поступил на службу. Вместе с двором он вернулся в освобожденную столицу. Однако служба его в столице продолжалась недолго: меньше чем через год он был переведен в провинцию — в Хуачжоу. Но и здесь ему не пришлось задержаться: через год этот район постиг неурожай и начался голод. Ду Фу вынужден был спасать свою семью. Вместе с женой и детьми он в 759 г. перебрался в Циньчжоу в провинции Ганьсу. Через три месяца ему пришлось бежать и отсюда: голод дошел и до этих мест, а, кроме того, весь уклад жизни, непривычный и чуждый, действовал на состояние духа поэта, и без того обостренное. После некоторого времени бесплодных скитаний по различным городкам Ду Фу, наконец, после трудного и опасного путешествия добрался в конце 759 т. до Чэнду — главного города богатой провинции Сычуань. В такой жизненной обстановке в творчестве Ду Фу произошел перелом. От изображения зла и насилий он перешел к изображению горя, страданий. В центре его внимания оказался человек. При этом через человека своей эпохи и своей страны он начинает видеть человека как такового. В его стихах уже звучит тема человеческой жизни, человеческой судьбы. Он становится поэтом-гуманистом в самом высоком значении этого слова. Правда, в жизни он видел только страдания. Отсюда повышенная эмоциональная обостренность его стихов тех лет. Это страдающий, почти отчаявшийся в жизни, зрелый Ду Фу.
И, наконец, наступает последний этап творчества поэта — с начала 60-х годов до смерти в 770 г.
Похожие книги

101 ночь. Утерянные сказки Шахразады
В книге "101 Ночь. Утерянные сказки Шахразады" представлены захватывающие истории, перенесущие читателя на Древний Восток. Отважные рыцари, коварные злодеи, прекрасные девы – все они оживают на страницах этой уникальной книги, переведенной по андалузской рукописи Музея Ага-Хана. Клаудия Отт подробно прокомментировала текст, раскрывая исторический контекст и культурные особенности. Эта книга – прекрасный способ окунуться в атмосферу восточных сказок и легенд.

Троецарствие
Роман "Троецарствие", написанный в XIV веке, базируется на летописях и народных преданиях III века, периода распада Китая на три враждующие царства. Книга описывает захватывающие военные конфликты, политические интриги и борьбу за власть. Главные герои, олицетворяющие мужество и справедливость, стали символами храбрости и доблести, оставаясь популярными и почитаемыми в Китае и других странах Дальнего Востока. В романе показаны не только военные сражения, но и сложные психологические портреты героев, их мотивы и поступки. "Троецарствие" — это не просто исторический роман, но и яркое отражение китайской культуры и менталитета.

История Железной империи
Книга представляет собой перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши», известной как «Дайляо гуруни судури». Это уникальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии. Перевод и комментарии выполнены Л. В. Тюрюминой. Книга охватывает период более 300 лет правления киданьских ханов, от Тайцзу династии Великая Ляо до Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание дополнено историко-культурными очерками и впервые опубликованными трудами русских востоковедов XIX века, такими как М. Н. Суровцов и М. Д. Храповицкий. Работа над переводом была проведена специальной комиссией при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. Книга представляет собой ценный источник для изучения истории киданей и их влияния на регион.

Гитаговинда
Поэма "Гитаговинда" Джаядевы, написанная в XII веке, рассказывает увлекательные истории о Кришне, воплощении бога Вишну. Это не только выдающийся поэтический памятник, но и важная часть истории вишнуизма. Поэма описывает сцены из жизни Кришны и его любовь к пастушкам в рощах Вриндаваны. Автор, Джаядева, считается одним из самых значительных поэтов древневосточной литературы. Произведение написано на санскрите и переведено на русский язык. В тексте вы найдете подробные комментарии и вступительную статью, которые помогут вам лучше понять смысл поэмы.
