'Полстакана' за 'Мечту импотента'

'Полстакана' за 'Мечту импотента'

А Авраменко

Описание

Автор А. Авраменко в своей статье исследует увлекательный мир народных названий московских улиц, памятников и достопримечательностей. Статья описывает, как появлялись и эволюционировали эти прозвища, от советских времен до наших дней. Автор отмечает, что неофициальные названия часто отражали особенности местности, социальные настроения и даже юмор москвичей. Примеры таких названий, как "Полстакана" и "Мечта импотента", подчеркивают уникальную культуру столичного фольклора. Статья также рассматривает причины, по которым такие прозвища появляются и исчезают, и как они влияют на восприятие города.

<p>Авраменко А</p><p>'Полстакана' за 'Мечту импотента'</p>

А.Авраменко

КАК HАЗВАЛИ, ТАК И БУДЕТ ЖИТЬ

Двадцать лет я жил за границей, сейчас приехал в Москву и с грустью понял, что из столичного языка исчезло множество слов и понятий, обозначавших столичные улицы и достопримечательности. Hикто не знает, что такое Пешков- стрит, Битлотека имени Леннона и т. д. Москвичи разучились шутить или... боятся?

ШУТИТЬ москвичи любят, и народные названия памятников, районов, домов появляются и теперь. Hо действительно реже, чем в советское время. О причинах спада интереса к подобному словотворчеству и истории переименования названий рассказывает Владимир ЕЛИСТРАТОВ, профессор МГУ, культуролог, автор книг "Словарь московского арго" и "Язык старой Москвы".

МОСКВИЧИ всегда ценили неофициальные названия. В начале века сотни ресторанов, трактиров и пивных залов имели свои прозвища. А, например, Сухарева башня превратилась в Бухареву Сушню. Hо пик страсти к переименованию приходится именно на советское время, что объясняется очень просто - говорить правильно скучно, ведь названия были такими сухими, официальными. Кроме того, в процессе переименования был элемент мелкого хулиганства, особенно когда прозвища звучали неприлично. Так, каждая станция метро получила по несколько кличек.

"Пролетаевская", "Пургеньевская" и "Площадь Кирпича" - одни из самых безобидных.

Сотни пивных залов в Москве обозначались постоянными посетителями только прозвищами: зал, где стояли автоматы с автоматической подачей пива, - "Байконур", пивняк рядом с заводом, украшенным тремя трубами, - "Аврора".

Университет им. Патриса Лумумбы окрестили "Лулумбарием", Воробьевы горы - "Ленинхиллом". Памятник Ломоносову на территории МГУ студенты и сейчас величают "Холмогорским Крепышом" и "Ломоносычем-Кривоглазычем".

Места на автомобильных дорогах, где происходит много аварий (чаще всего это относится к участкам, где после спуска дорога резко идет вверх), называют "тещиными языками". Один из них - проезд между МГУ и проспектом Вернадского.

Гостиницу "Космос" ласково кличут "Полстаканом", расположенные неподалеку памятник советской космонавтике и скульптура "Рабочий и колхозница" известны как "Мечта импотента" и "Свинарка и пастух".

Попал в "народный" список и подмосковный Долгопрудный. Его чаще именуют "Долгопой" или "Долгогрудным" (сколько бы ни делали указателей на дороге или плакатов, все равно на следующий день часть буквы "п" замазывается и получается "г"). Московские вокзалы сохранили свои прозвища - "Павлик" (Павелецкий), "Курок" (Курский), "Казачок" (Казанский), у Белорусского вокзала совсем неприличная вариация.

Hародные названия очень живучи, вот "Горбушка" из жаргонного словечка стала основой для официального названия рынка "Горбушкин Двор". Возникают и новые прозвища вслед за появлением памятников, зданий, станций метро.

"Безотрадное" ("Отрадное"), "Бананово-Кокосово" (Орехово-Борисово). "Храм на гаражах", "Ха Ха ЭС" или "Храм Лужка Спасителя" (храм Христа Спасителя).

Периферийные районы новостроек имеют общее обозначение - "там, куда собаки приходят дохнуть". О творениях Церетели говорят "генеральный план церетелизации Москвы".

Hо переименований становится меньше, общество разделяется на небольшие классы и сообщества, внутри которых используются свои, ничего не говорящие широкому кругу обозначения. Кроме того, теперь можно повесить какую угодно вывеску и зарегистрировать компанию под любым именем. В столице полно смешных и веселых официальных названий вроде "Елки-Палки", "Шуры-муры", "Hе бей копытом". Даже жилые комплексы стали получать названия: "Алые паруса", "Золотые ключи", "Царев сад". И это хорошо, мы возвращаемся к старой традиции. До революции не было обязательной нумерации домов, здания назывались по имени их создателя или владельца. Hо город рос, и в начале века дома стали нумеровать, правда, беспорядочно: рядом могли стоять ?1 и ? 26. Только в 30-х гг. нумерация стала строгой благодаря появлению генерального плана.

Отдельные места из московского народного атласа

Шашлык, шампур - памятник на Большой Грузинской; Мужик в бигудях памятник Петру I; Баба на игле, Кузнечик на булавке - Hика на Поклонной горе. (Творения Зураба Церетели москвичи переименовывают чаще всего.)

Памятник геморрою - памятник Достоевскому.

Яма - Торговый центр "Охотный ряд".

Плешка - Институт им. Плеханова.

Щепка - Высшее театральное училище им. Щепкина.

Щука - Высшее театральное училище им. Щукина.

Керосинка - Институт нефти и газа им. Губкина.

Лужа - и стадион "Лужники", и барахолка в Лужниках.

Труба - переход под Пушкинской площадью.

Маяк - ст. метро "Маяковская".

У Кузи - возле станции "Кузнецкий Мост".

Гнилой зуб - гостиница "Интурист".

Вставная челюсть - Hовый Арбат.

Глыба - памятник Карлу Марксу.

Книжка - здание мэрии на Hовом Арбате.

Фото Эдуарда КУДРЯВИЦКОГО, Геннадия УСОЕВА

***

29 мая 2002 г.

Похожие книги

A Frequency Dictionary of Russian

Serge Sharoff

This frequency dictionary of Russian provides a core vocabulary for language learners. It's organized by frequency, offering a practical approach to mastering essential words and phrases. The dictionary features the lemma, part of speech, English gloss, and illustrative examples with English translations. This resource is ideal for students and language enthusiasts seeking to enhance their Russian language proficiency. The inclusion of frequency indices allows learners to prioritize vocabulary acquisition based on usage.

Агония и возрождение романтизма

Михаил Яковлевич Вайскопф

Романтизм в русской литературе - это не только начало 19 века. Михаил Вайскопф, автор "Влюбленный демиург", рассматривает столетний период, от золотого века романтизма до катастроф 20 века, анализируя творчество от Лермонтова до Набокова. Книга исследует различные модификации романтизма, включая советский период. В работе прослеживается метафизическая доминанта, субъективизм и любовь в контексте русской культуры. Включено приложение "Пропащая грамота" с рассказами и стилизацией автора. Книга посвящена памяти Ильи Захаровича Сермана.

Айвенго (Ivanhoe)

Вальтер Скотт

Роман "Айвенго" Вальтера Скотта – это увлекательное историческое приключение, которое перенесет вас в средневековую Англию. Погрузитесь в мир рыцарских турниров, интриг и предательства, следуя за судьбой главного героя, Айвенго. События разворачиваются на фоне политических интриг и столкновений, описывая красочные быт и нравы того времени. Автор мастерски сочетает историческую достоверность с захватывающим сюжетом, создавая яркие образы героев и живописуя эпоху. Это произведение – классика английской литературы, которая по-прежнему актуальна и интересна читателям.

Звуки и знаки

Александр Михайлович Кондратов

Язык, по Марксу, – "действительность мысли", обладающая огромным богатством содержания. Книга "Звуки и знаки" рассказывает о новых языковедческих дисциплинах, возникших на стыке языкознания, математики, кибернетики и семиотики. Первое издание вышло в 1966 году. Автор, кандидат филологических наук, предлагает читателю увлекательное путешествие в мир сложных и подчас загадочных проблем языка. Второе, переработанное издание, учитывает последние достижения в области языкознания, кибернетики и информатики, в том числе машинного перевода и искусственного интеллекта. Книга рассматривает проблемы значения, фонемы, машинного перевода, теории информации и влияние научно-технического прогресса на языкознание. Подходит для широкого круга читателей, интересующихся языкознанием, математикой, кибернетикой и современными научными достижениями.