
Побратимы Гора
Описание
Отряд охотников за головами, ведомый Зарендаргаром (Полу-ухой), преследует опального кюрского генерала в Прерии – обширных пустошах восточного Гора. Эти земли населены враждующими племенами краснокожих дикарей. На пути охотников встают союзники Зарендаргара, включая его бывшего врага, Тэрла Кэбота. Предки краснокожих, как и других гореан, были доставлены на Гор Царствующими Жрецами. Краснокожие продолжают свой образ жизни, основанный на войне. Главный конфликт – погоня за опальным генералом в опасных землях, населенных враждующими племенами.
John Norman
BLOOD BROTHERS OF GOR
Copyright © 1982 by John Norman
Переведено специально для группы «Джон Норман»
— Это там, — сказал Грант, указывая вперед и направо от нас. — Ты видишь это?
— Да, — ответил я. — И даже чувствую это.
Я уже мог почувствовать сотрясение в земле, даже через лапы и ноги высокой, мохнатой кайилы.
— Я видел это только однажды, — вздохнул торговец.
Я поднялся в стременах. Вибрация почвы, чувствовалась ясно. Ранее, возможно, за двадцать пасангов, спешившись, чтобы почувствовать это вибрацию, мы прижимали ладони рук к земле. Сейчас она была куда сильнее, чем тогда, ранним утром, издалека, когда мы первый раз смогли уловить ее.
— Они приближаются, — счастливо крикнул Кувигнака.
— Я поражен, — сказал Грант. — Слишком рано, не так ли?
Я откинулся назад на седле.
— Да, — подтвердил Кувигнака, сидя верхом на кайиле, слева от меня.
Текущей луной была Такиюхави, луна гона табука. Иногда известная так же, как Канпасапави, или луна созревшей черемухи.
— Я не понимаю, — сказал Грант. — Этого не должно быть до Кантасави.
В самом разгаре была луна красных слив — вообще самое жаркое время года в Прериях. Оно приходит в последней фазе лета.
— Почему так рано? — спросил торговец.
— Я не знаю, — отозвался Кувигнака.
Наши кайилы несли нас, по травянистому косогору. Трава здесь вымахала по колени кайиле. Это примерно по бедра девушки.
— Возможно, вы ошибаетесь, — предположил я. — Может быть, это не то, что вы думаете.
— Невозможно это перепутать, — усмехнулся Грант.
— Нет, это оно — счастливо сказал Кувигнака.
— Разве это не может быть что-то другое?
— Нет, это оно — повторил юноша.
— Это такое же явление, как лето и зима, — объяснил торговец, — как фазы лун, как день и ночь.
— Тогда почему сейчас еще рано? — поинтересовался я.
— Бывало ли так рано прежде? — спросил Грант Кувигнаку.
— Не на моей памяти, — ответил тот. — В старых сказаниях, это иногда бывало поздно, но никогда, насколько я знаю, не случалось рано.
— Быть может — сказал я. — Ты не можешь вспомнить ничего похожего?
— Я ни о чем подобном не слышал, — сказал Кувигнака, и пожал плечами.
— Значит, это не может быть ошибкой? — переспросил я Гранта еще раз.
— Нет, — заверил мой друг. — Это они.
— Похоже, что там просто идет дождь, — высказал я свое мнение.
— Это — пыль на ветру, — поправил меня Кувигнака. — Ее подняли копыта.
— Это они, — убежденно сказал Грант. — Никаких сомнений в этом.
Подъехав еще ближе, я посмотрел вдаль. Это походило на реку, исчезающую за горизонтом.
— Какой же оно длины? — поинтересовался я, поскольку не смог даже разглядеть конец этого.
— Где-то, приблизительно пасангов пятнадцать в длину, — сказал Грант, — и четыре или пять пасангов в ширину.
— Придется затратить большую часть дня, чтобы объехать вокруг этого, — прикинул Кувигнака.
— Сколько животных может быть в таком стаде? — спросил я.
— Кто может счесть звезды, кто может пересчитать травинки в степи, — воскликнул Кувигнака.
— Это можно прикинуть, — отозвался Грант, — там приблизительно между двумя и тремя миллионами животных.
— Вероятно, это самое большое такое стадо в Прериях, — предположил я.
— Нет, есть и больше, — сказал Грант, — Босвелл утверждал, что видел одно такое стадо, которому потребовалось пять дней, чтобы переправиться через реку.
— А сколько же времени нужно такому стаду как это, чтобы форсировать реку? — поинтересовался я.
— Два или три дня, — прикинул мой друг.
— Понятно, — отозвался я.
Босвелл, которого он упомянул, кстати, был тем самым, в честь которого назвали Перевал Босвелла через Горы Тентис. Он был первым исследователем Прерий. Другими такими путешественниками, были Диас, Хогарт и Бенто.
— Потрясающий и роскошный вид, — заметил я. — Давайте подъедем поближе.
— Только осторожно, — предупредил Кувигнака, и с криком удовольствия, ударив пятками по бокам кайилы, он послал свое животное вниз по склону.
Грант и я посмотрели друг на друга, и усмехнулись.
— Он — все еще мальчишка, — сказал мой друг.
Мы последовали за Кувигнакой. Животные были теперь приблизительно в трех — четырех пасангах от нас, ниже по склону.
— Это — Пте! — воскликнул Кувигнака, повернувшись к нам.
— Да, — отозвался Грант.
Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 7
Римский бог Меркурий, попав в новый варварский мир, где люди носят штаны, а не тоги, и ездят в стальных коробках, пытается восстановить свою силу и понять, куда исчезли другие боги. Слабая смертная плоть сохранила лишь часть его могущества, но его природная хитрость и умение находить выход из сложных ситуаций помогут ему справиться с новыми вызовами. Он столкнулся с новыми технологиями и обычаями, и теперь ему предстоит разобраться в тайнах исчезнувших богов и причин, по которым люди присвоили себе их силу. В этом мире, полном опасностей и загадок, Меркурий, покровитель торговцев, воров и путников, должен использовать все свои навыки, чтобы выжить и раскрыть правду.

Возвышение Меркурия. Книга 1
Бывший римский бог Меркурий, попав в варварский мир, где люди носят штаны вместо тог, и ездят в стальных коробках, вынужден бороться за выживание. Потеряв большую часть своей силы, он должен разобраться, куда исчезли другие боги и как люди присвоили себе их могущество. Его путь полон опасностей и неожиданных встреч. Меркурий, покровитель торговцев, воров и путников, теперь должен использовать свои навыки, чтобы выжить и найти ответы на свои вопросы в этом новом, враждебном мире. В этой первой книге цикла, читатель погрузится в захватывающие сражения, интриги и раскрытие тайн древнего пантеона, столкнувшегося с неожиданными переменами.

Возвышение Меркурия. Книга 4
Римский бог Меркурий, попавший в варварский мир, где люди носят штаны вместо тог, и ездят в стальных коробках, должен разобраться, куда исчезли другие боги и как люди присвоили себе божественную силу. Смертная плоть сохранила лишь часть его могущества, но Меркурий, покровитель торговцев, воров и путников, полон решимости восстановить справедливость. В новой главе, полном приключений, он столкнется с наемными убийцами, используя свой уникальный дар и мастерство, чтобы выжить в этом жестоком мире. Меркурий ищет ответы на вопросы о пропавших богах и тайнах, которые скрывают смертные. Приготовьтесь к захватывающим сражениям и интригам в этой увлекательной истории о боге-попаданце.

Возвышение Меркурия. Книга 8
Римский бог Меркурий, перенесённый в новый варварский мир, где люди носят штаны вместо тог, и ездят в стальных коробках, должен разобраться, куда пропали другие боги и как люди присвоили их силы. С ограниченной силой, он, покровитель торговцев, воров и путников, ищет ответы в этом новом мире, полном опасностей и неожиданных встреч. Встреча с Кристиной, девушкой из столичных трущоб, и Асукой, японки, желающей сражаться под его началом, добавляют новые сложности и интриги в его путешествие. Главный конфликт книги – борьба Меркурия за восстановление своего места в изменившемся мире, а также противостояние с теми, кто пытается использовать его силу.
