Песни

Песни

Пьер-Жан Беранже

Описание

Сборник "Песни" Пьера-Жане Беранже представляет собой яркий пример французской поэзии 19 века. В нем собраны лирические и сатирические произведения, затрагивающие различные аспекты жизни – от королевских дворцов до повседневной жизни простых людей. Стихи наполнены юмором, иронией и глубоким наблюдением за человеческой природой. В сборнике представлены такие образы, как король, который не похож на других королей, и его верный друг – граф. Также, читатель может познакомиться с воспоминаниями пожилой женщины о своей молодости. Поэзия Беранже отличается легкостью и доступностью, но при этом не лишена глубокого смысла. Она позволяет читателю задуматься о жизни, людях и обществе.

<p>Беранже Пьер-Жан</p><p>Песни</p><p>КОРОЛЬ ИВЕТО </p>

Жил да был один король,

Где, когда - нам неизвестно

(Догадаться сам изволь).

Спал без славы он чудесно,

И носил король-чудак

Не корону, а колпак.

Право так!

Ха, ха, ха! Ну не смешно ль?

Вот так славный был король!

Он обед и завтрак свой

Ел всегда без спасенья;

На осле шажком порой

Объезжал свои владенья;

И при нем достойно нес

Службу гвардии барбос,

Верный пес!

Ха, ха, ха! Ну не смешно ль?

Вот так славный был король!

Был грешок один за ним:

Выпивал он преизрядно.

Но служить грешкам таким

Для народа не накладно,

Пошлин он не налагал,

Лишь по кружке с бочки брал

В свой подвал.

Ха, ха, ха! Ну не смешно ль?

Вот так славный был король!

Как умел он увлекать

Дам изысканного тона!

И "отцом" его мог звать

Весь народ не без резона.

Не пускал он ружей в ход;

Только в цель стрелял народ

Дважды в год.

Ха, ха, ха! Ну не смешно ль?

Вот так славный был король!

Он отличный был сосед:

Расширять не думал царства

И превыше всех побед

Ставил счастье государства.

Слез народ при нем не знал;

Лишь как умер он - взрыдал

Стар и мал...

Ха, ха, ха! Ну не смешно ль?

Вот так славный был король!

Не забыл народ о нем!

Есть портрет его старинный:

Он висит над кабачком

Вместо вывески рутинной.

В праздник там толпа кутит,

На портрет его глядит

И кричит

(Ха, ха, ха! Ну не смешно ль?):

"Вот так славный был король!"

Перевод И. и А. Тхоржевских

<p>ЗНАТНЫЙ ПРИЯТЕЛЬ </p>

Я всей душой к жене привязан;

Я в люди вышел... Да чего!

Я дружбой графа ей обязан,

Легко ли! Графа самого!

Делами царства управляя,

Он к нам заходит, как к родным.

Какое счастье! Честь какая!

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким

С его сиятельством самим!

Прошедшей, например, зимою

Назначен у министра бал;

Граф приезжает за женою,

Как муж, и я туда попал.

Там, руку мне при всех сжимая.

Назвал приятелем своим!..

Какое счастье! Честь какая!

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким

С его сиятельством самим!

Жена случайно захворает

Ведь он, голубчик, сам не свой:

Со мною в преферанс играет,

А ночью ходит за больной.

Приехал, весь в звездах сияя,

Поздравить с ангелом моим...

Какое счастье! Честь какая!

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким

С его сиятельством самим!

А что за тонкость обращенья!

Приедет вечером, сидит...

- Что вы все дома... без движенья?

Вам нужен воздух... - говорит.

- Погода, граф, весьма дурная...

- Да мы карету вам дадим!

Предупредительность какая!

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким

С его сиятельством самим!

Зазвал к себе в свой дом боярский:

Шампанское лилось рекой...

Жена уснула в спальне дамской...

Я в лучшей комнате мужской.

На мягком ложе засыпая,

Под одеялом парчевым,

Я думал, нежась: честь какая!

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким

С его сиятельством самим!

Крестить назвался непременно,

Когда господь мне сына дал,

И улыбался умиленно,

Когда младенца восприял.

Теперь умру я, уповая,

Что крестник взыскан будет им...

А счастье-то, а честь какая!

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким

С его сиятельством самим!

А как он мил, когда он в духе!

Ведь я за рюмкою вина

Хватил однажды: - Ходят слухи...

Что будто, граф... моя жена...

Граф, - говорю, - приобретая...

Трудясь... я должен быть слепым...

Да ослепит и честь такая!

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким

С его сиятельством самим!

Перевод В. Курочкина

<p>БЕДНЫЙ ЧУДАК </p>

Всем пасынкам природы

Когда прожить бы так,

Как жил в былые годы

Бедняга-весельчак.

Всю жизнь прожить не плача,

Хоть жизнь куда горька.

Ой ли! Вот вся задача

Бедняги-чудака.

Наследственной шляпенки

Пред знатью не ломать,

Подарочек девчонки

Цветы в нее вплетать,

В шинельке ночью лежа,

Днем - пух смахнул слегка!

Ой ли! Вот вся одежа

Бедняги-чудака.

Два стула, стол трехногий,

Стакан, постель в углу,

Тюфяк на ней убогий,

Гитара на полу,

Швеи изображенье,

Шкатулка без замка...

Ой ли! Вот все именье

Бедняги-чудака.

Из папки ребятишкам

Вырезывать коньков,

Искать по старым книжкам

Веселеньких стишков,

Плясать - да так, чтоб скука

Бежала с чердака,

Ой ли! Вот вся наука

Бедняги-чудака.

Чтоб каждую минуту

Любовью освятить

В красавицу Анюту

Всю душу положить,

Смотреть спокойным глазом

На роскошь... свысока...

Ой ли! Вот глупый разум

Бедняги-чудака.

"Как стану умирать я,

Да не вменят мне в грех

Ни бог, ни люди-братья

Мой добродушный смех;

Не будет нареканья

Над гробом бедняка".

Ой ли! Вот упованья

Бедняги-чудака.

Ты, бедный, - ослепленный

Богатствами других,

И ты, богач, - согбенный

Под ношей благ земных,

Вы ропщете... Хотите,

Чтоб жизнь была легка?

Ой ли! Пример берите

С бедняги-чудака.

Перевод В. Курочкина

<p>БАБУШКА </p>

Старушка под хмельком призналась,

Качая дряхлой головой:

- Как молодежь-то увивалась

В былые дни за мной!

Уж пожить умела я!

Где ты, юность знойная?

Ручка моя белая!

Ножка моя стройная!

- Как, бабушка, ты позволяла?

- Э, детки! Красоте своей

В пятнадцать лет я цену знала

И не спала ночей...

Уж пожить умела я!

Где ты, юность знойная?

Ручка моя белая!

Ножка моя стройная!

- Ты, бабушка, сама влюблялась?

- На что же бог мне сердце дал?

Я скоро милого дождалась,

И он недолго ждал...

Похожие книги

Недосказанное

Сара Риз Бреннан, Нина Ивановна Каверина

В тихом английском городке Разочарованном Доле скрывается опасная магия. Семейство Линбернов, возвратившись после долгих лет отсутствия, собирает вокруг себя чародеев, желая восстановить былое могущество. Кэми Глэсс, свободна от обязательств, но не от прошлого, сталкивается с выбором: заплатить кровавую жертву или сражаться. Перед ней стоит не просто борьба добра со злом, но и поиск своего места в мире, где магия переплетается с любовью и предательством. В этом любовном фэнтези, полном интриг и магических сражений, Кэми предстоит сделать судьбоносный выбор, который повлияет на судьбу всего городка.

Сибирь

Георгий Мокеевич Марков, Марина Ивановна Цветаева

Сибирь – это не только географическое понятие, но и символ истории и культуры России. В книге рассказывается о путешествии по Транссибирской магистрали, о городах и людях, о прошлом и настоящем Сибири. Автор описывает леса, реки, города-гиганты и монументальные вокзалы, а также впечатления от встречи с историей, культурой и людьми этого региона. Книга затрагивает темы колонизации, ГУЛАГа, и переосмысления роли Сибири в истории России. Путешествие на Транссибирском экспрессе, проходящем через девять часовых поясов, раскрывает многогранность и загадочность этого региона. Автор делится своими наблюдениями и размышлениями о России и её месте в мире.

Песенник

Дмитрий Николаевич Садовников, Василий Иванович Лебедев-Кумач

Этот сборник представляет собой подборку популярных бардовских, народных и эстрадных песен разных лет. Он охватывает широкий спектр жанров и настроений, от лирических баллад до энергичных народных песен. Сборник содержит как известные, так и менее популярные песни, позволяя читателям открыть для себя новые музыкальные произведения и насладиться богатством русской песенной традиции. Составитель постарался собрать лучшие образцы, которые смогут тронуть сердце каждого меломана.

Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Юрий Инге, Давид Каневский

Сборник объединяет стихи поэтов, чьи жизни оборвались на фронтах Великой Отечественной войны. В нем представлены произведения людей разных возрастов и национальностей, от признанных мастеров до начинающих авторов. Сборник – это дань памяти и глубокое проникновение в мир поэзии, отражающей трагические события тех лет. Читатели познакомятся не только с известными именами, такими как Муса Джалиль и Всеволод Багрицкий, но и с творчеством множества других поэтов, чьи работы впервые собраны в таком объеме. Книга вызывает глубокие чувства, заставляя читателя задуматься о цене победы и человеческих судьбах, оборванных войной.