
Кровавой бани не будет
Описание
В этой истории, вдохновленной "Легендой о героях галактики", и написанной на фесте "Любимый герой жив", все герои, попавшие в лапы автора, остались живы. Забавное и увлекательное приключение, где имперские адмиралы и их противники сталкиваются в неожиданных ситуациях. Проплавляя борт, вдвигается чудовищная сталепластовая труба, из неё выпрыгивают изерлонские штурмовики в полной боевой выкладке. Вместо кровавой бани - непредсказуемые события и юмор. Следите за приключениями героев в уморительных ситуациях.
"Брунгильда". Императорская каюта. Свет приглушен. Кайзер лежит в постели, ему плохо. Возле постели стоят встревоженные адмиралы Миттельмайер, Мюллер и Меклингер. Включается комм.
Дежурный офицер с экрана:
— Ваше превосходительство, у нашего борта ошвартовался десантный бот "История".
Миттельмайер, обеспокоенно:
— Это месть за Яна Вэньли!
Меклингер:
— Или намек на их историческую правоту.
Кайзер, слабым голосом:
— Что там такое?
Миттельмайер:
— Кажется, история берет нас штурмом.
Кайзер:
— Ну так встретьте ее как подобает и покажите ей, кто в этой галактике ее делает…
Меклингер:
— Боюсь, сейчас тут может начаться кровавая баня.
Миттельмайер:
— Мы можем лишь подчиниться воле кайзера.
Мюллер склоняет голову.
Меклингер:
— Секундочку. У меня есть план подобающей встречи.
Кайзер, слабым голосом:
— Что там?
Миттельмайер:
— Предлагаю положиться на адмирала Меклингера, ваше величество. У него есть план.
Кайзер:
— Он им задаст?
Меклингер:
— Не волнуйтесь, ваше величество, еще как задам.
Кайзер, закрывая глаза:
— Хорошо.
Трюм "Брунгильды". Проплавляя борт, вдвигается чудовищная сталепластовая труба, из нее выпрыгивают изерлонские штурмовики в полной боевой выкладке. Сверкают в свете люминесцентных ламп лезвия топоров.
Один из нападающих поднимает забрало.
У постели кайзера.
Мюллер:
— Я узнал его. Это Юлиан Минц, наследник Яна Вэньли.
Меклингер, кивая самому себе:
— Превосходно. Все идет даже лучше, чем я ожидал.
Подносит к губам микрофон, тихо командует:
— Начали.
И, переключившись на громкую связь:
— Здравствуйте, лейтенант Минц. С вами говорит генерал-адмирал Эрнст Меклингер, вы, вероятно, меня помните, мы с вами беседовали однажды. Рады приветствовать вашу делегацию на борту нашего флагмана. Музыканты, туш!
Откуда-то из недр "Брунгильды" ударяют тарелки, вступает духовой оркестр. Действительно, туш.
Из ближайших коридоров выбегают имперские солдаты в белых фартучках поверх мундиров. Если приглядеться, можно заметить, что это казенные полотенца, но никто не приглядывается. Они катят перед собой сервировочные столики, уставленные бокалами и бутылками шампанского.
— Огонь! — командует Меклингер.
В переборки залпом ударяют пробки.
Комната кайзера.
Кайзер, открывая глаза:
— Вы с ума сошли — стрелять? У них же зефир-частицы!
Миттельмайер:
— Не волнуйтесь, ваше величество, Меклингер все учел.
Кайзер:
— Если господин Минц дойдет до этой комнаты, я, так и быть, с ним поговорю.
Миттельмайер:
— Вас понял. Никого, кроме лейтенанта Минца, к его величеству не пускать!
Трюм "Брунгильды".
Шенкопф:
— Это какая-то подлая имперская ловушка, достойная Оберштайна.
Меклингер, по громкой связи:
— Можете проверить, флот-адмирала Оберштайна здесь нет.
Шенкопф, перехватывая топор, грозно:
— И проверю!
После паузы, мечтательно:
— И если я найду Оберштайна, я ему глазки-то повыколупываю…
Юлиан Минц:
— Отставить, генерал. Во-первых, у Оберштайна есть запасные, а во-вторых, адмирал Меклингер — человек чести, и вы это прекрасно помните, мы же имели с ним дело.
Шенкопф:
— Слушаюсь, младший лейтенант.
Имперские военные:
— Упс.
Юлиан Минц:
— Ваше превосходительство адмирал Меклингер, вы меня слышите? Не могли бы вы проводить меня к его величеству?
Меклингер, по громкой связи:
— Разумеется, господин главнокомандующий.
Имперские военные:
— Ааа, вон оно что. Надо же.
Меклингер:
— Но мне хотелось бы, чтобы вы выпили за встречу.
Шенкопф:
— Это какая-то очень коварная ловушка.
Юлиан Минц:
— Только немножко.
Перед ним возникает лично Гюнтер Кисслинг с огромным бокалом:
— Порция, достойная главнокомандующего, герр Минц.
В комнате кайзера.
Миттельмайер, глядя на экран, обращается к Меклингеру:
— Он же совсем ребенок, нехорошо…
Меклингер:
— Его величество сказал: "если он дойдет"… Я должен создать вражескому главнокомандующему трудности.
В трюме.
Из-за плеча Юлиана выдвигается энсин Машенго. Берет из рук Кисслинга бокал.
— Благодарю, сэр.
Кисслинг:
— Вы кто такой?!
Машенго:
— Охрана, сэр. А вы?
Кисслинг:
— Ха, и я — охрана… тебя как зовут? Луис? давай еще налью.
Юлиан Минц:
— Энсин Машенго, за встречу с коллегой выпьете позже. Нам нужно дойти до кайзера.
Шенкопф, перехватывая топор:
— Я с вами, сэр!
Юлиан Минц:
— Генерал, оставайтесь прикрывать отход. Я доверяю господину Меклингеру, но не до такой же степени.
Шенкопф:
— Возьмите с собой пяток розенриттеров на всякий случай.
Юлиан Минц:
— Охотно. Идем, парни.
В комнате кайзера.
Кайзер, открывая глаза:
— Ну что там этот Минц?
Миттельмайер, глядя на экран, где Юлиан Минц с трудом пробивается через толпу имперских военных, сбежавшихся поглазеть на главнокомандующего в чине младшего лейтенанта:
— Продвигается сюда, ваше величество.
Кайзер:
— С трудом?
Миттельмайер:
— Еще с каким, ваше величество.
Кайзер:
— Дойдет?
Миттельмайер:
— Уверен, что дойдет. Но не раньше чем через полчаса.
Кайзер:
— Эмиля ко мне. Пусть подаст парадный мундир.
Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 10
Бывший римский бог Меркурий, покровитель торговцев, воров и путников, оказался в новом варварском мире, где люди носят штаны, а не тоги. Лишившись значительной части своей силы, он должен разобраться, куда исчезли остальные боги и как люди присвоили себе их мощь. Его путь будет полон неожиданных встреч и опасностей. В этом мире, полном смертных с алчным желанием власти, Меркурий должен использовать свои навыки и находчивость, чтобы выжить и восстановить свою былую славу. Он сталкивается с новыми врагами, ищет ответы на старые вопросы и пытается найти баланс между божественной силой и смертной слабостью.

Возвышение Меркурия. Книга 7
Римский бог Меркурий, попав в новый варварский мир, где люди носят штаны, а не тоги, и ездят в стальных коробках, пытается восстановить свою силу и понять, куда исчезли другие боги. Слабая смертная плоть сохранила лишь часть его могущества, но его природная хитрость и умение находить выход из сложных ситуаций помогут ему справиться с новыми вызовами. Он столкнулся с новыми технологиями и обычаями, и теперь ему предстоит разобраться в тайнах исчезнувших богов и причин, по которым люди присвоили себе их силу. В этом мире, полном опасностей и загадок, Меркурий, покровитель торговцев, воров и путников, должен использовать все свои навыки, чтобы выжить и раскрыть правду.

Черный Маг Императора 7 (CИ)
Максим Темников, четырнадцатилетний подросток с даром некроманта, учится в магической школе. Он постоянно попадает в неприятности, но обладает скрытым потенциалом. В этом фантастическом мире, полном опасностей и приключений, Максиму предстоит раскрыть свой дар и столкнуться с новыми испытаниями. В мире, где магические школы и тайные общества переплетаются с повседневной жизнью, юный герой должен найти свой путь и раскрыть свои способности. Главный герой, Максим Темников, вступает в борьбу с опасностями магической школы и с собственными внутренними демонами.

Я не князь. Книга XIII (СИ)
В преддверии Мировой Универсиады, опытные маги со всего мира съезжаются на стадион "Царь горы". Главный герой, Миша, сталкивается с заговорщиками, которые стремятся контролировать заезды и устранять неугодных. В этой напряженной атмосфере, полном интриг и опасностей, он должен раскрыть тайны подставных гонок и защитить участников. Книга XIII полна юмора и захватывающих событий, которые не оставят читателя равнодушным. Миша, несмотря на все трудности, продолжает свой путь к цели, сталкиваясь с неожиданными препятствиями и раскрывая новые грани своего характера.
