
Кошачьи когти
Описание
В Киото, в чайном доме, зверски убит самурай. Мастер ниндзя Хиро Хаттори, движимый местью, и иезуитский священник, которого он поклялся защищать, должны найти убийцу за три дня. Расследование приводит их в опасные воды плавучего мира Киото, где у каждого есть свои тайны. Окруженные интригами и опасностями, они сталкиваются с загадками, скрытыми в традициях и культуре Японии. Книга погружает читателя в атмосферу средневекового Киото, раскрывая сложные характеры героев и запутанные отношения между ними. В основе сюжета – борьба за справедливость и раскрытие истины в мире, где каждый шаг может стать последним.
Боккэн – деревянный макет японского меча, используемый для тренировок с партнером или в одиночку.
Бусидо – буквально «путь воина». Моральный кодекс самурая, в котором говорится о верности, скромности и личной чести.
Вакидзаси – короткий меч из двух носимых самураями (длинный называется катана).
Гета – японские деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног, придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и указательным пальцами.
Гэмпуку – традиционный японский ритуал совершеннолетия, после которого мальчику дозволяется носить мечи и брать на себя обязанности взрослого.
Даймё – господин самурая, обычно правитель какой-либо провинции или глава клана самураев.
Дзюттэ – длинная деревянная или металлическая палка с крючком в верхней части рукояти. Ее носили досины, используя и как оружие, и как символ власти.
Досин – в средневековой Японии так называли патрульного или полицейского.
Ёрики – помощник судьи, которому поручено курировать досинов, а также исполнять другие практические и административные обязанности по поддержанию правопорядка.
Инкан – личная печать, используемая вместо подписи на официальных документах.
Кагинава – средневековый японский крюк с одним (или несколькими) металлическими зацепами, приделанный к длинной веревке.
Кайсякунин – самурай, который находится рядом с другим самураем во время сеппуку.
Ками – японское слово «бог» или «божественный дух»; используется для описания богов, духов, населяющих природные объекты, и каких-нибудь природных сил божественного происхождения.
Ката – буквально «форма(ы)». Проработанная схема или набор движений, используемых в практике боевых искусств или в боевых приемах. Выполняется как с оружием, так и без него.
Катана – длинный меч из двух носимых самураями (короткий называется вакидзаси).
Кимоно – буквально «носимая вещь». Традиционная японская одежда во весь рост с запа`хом, которую носят люди всех полов и возрастов.
Кобан – золотая монета, широко используемая в Японии в позднем средневековье.
Коку – японская единица объема, равная количеству риса, потребляемого человеком в течение года.
Куноичи – женщина-синоби.
Кури – кухня в дзен-буддийском монастыре.
Мемпо – укрепленная маска с отверстиями для глаз и рта, которая покрывает все лицо.
Менхари-гата – разновидность тессен (пластинчатый боевой веер) с заточенными ребрами, что позволяет использовать его в бою.
Мисо – традиционное японское блюдо. Паста, приготовленная из ферментированной сои (иногда из риса или ячменя).
Мон – эмблема или герб, используемый для идентификации японских семей или кланов.
Нагината – оружие с длинным деревянным древком и изогнутым лезвием на конце, похожа на европейское копье.
Неко-те – буквально «кошачьи когти». Оружие, состоящее из металлических или кожаных манжет для пальцев с заостренными металлическими лезвиями на них. Надетые на пальцы манжеты позволяют лезвиям торчать как когти у кошек.
Норэн – традиционные японские дверные занавески с несколькими вертикальными разрезами для облегчения прохода.
Нуки-аши – специальный метод ходьбы, заключающийся в скольжении по поверхности с целью минимизировать шум. Одно из многих бесшумных движений синоби.
Оби – широкий пояс, который обвязывается вокруг талии для фиксации кимоно. Носится людьми всех возрастов и полов.
Одоши – техника шнурования, используемая для соединения пластин в доспехах.
Ое – большое центральное жилое помещение в японских домах с очагом, утопленным несколько ниже уровня пола. Часто сочетает в себе кухню, приемную и жилую комнату.
Понто-тё – один из районов ханамати (район гейш и куртизанок) в Киото, где расположены дома гейш, чайные дома, бордели, рестораны и тому подобные заведения.
Рёгин-ан – один из храмов в составе храмового комплекса Тофуку-дзи.
Ронин – самурай, потерявший хозяина.
Рю – буквально «школа». Кланы синоби используют этот термин как идентификатор боевых приемов, так и принадлежность к сообществу (Хиро Хаттори был членом Ига-рю).
Саке – алкогольный напиток из ферментированного риса.
Сакура – цветок вишневого дерева (Prunus serrulata), также само дерево.
-сама – именной суффикс для выражения высшего уважения. Выше суффикса -сан.
Самурай – представитель средневекового японского дворянства, каста воинов, относящихся к высшему социальному классу.
-сан – именной суффикс для выражения уважения.
Сёгун – военный диктатор и командир, который фактически выступает правителем средневековой Японии.
Синоби – буквально «человек-тень». Синоби – это японское произношение тех, кого люди запада называют «нинздя» («ниндзя» основывается на китайском произношении).
Синто – традиционная религия в Японии, иногда также называется ками-но-мити.
Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
В преддверии Великой Отечественной войны советский разведчик Александр Белов, приняв личину немецкого инженера Иоганна Вайса, оказывается втянутым в сложную игру, пересекая незримую границу между мирами социализма и фашизма. Работая на родину, он сталкивается с моральными дилеммами и опасностями в нацистском обществе. Роман, сочетающий элементы социального и психологического детектива, раскрывает острые противоречия двух враждующих миров на фоне драматичных коллизий.

Пропавшая невеста
Героиня, избежавшая несчастливого замужества, вынуждена скрываться, планируя побег сестры. Однако, прибытие императорского инспектора ставит под угрозу все планы. В маленьком городке разворачивается напряженная борьба за свободу и выживание. Главная героиня должна проявить всю свою смекалку и храбрость, чтобы спасти сестру и сохранить свою жизнь. История о силе сестринской любви и борьбе за свободу в опасном мире.

Заговор бумаг
В 18 веке в Лондоне бывший боксер, частный детектив Бенджамин Уивер, берется за расследование убийства своего давно потерянного отца, биржевого маклера. Расследование приводит его к запутанной сети интриг и заговоров, угрожающих подорвать устои империи. Уивер, мастерски используя свои навыки и знания, должен раскрыть правду, исследуя игорные дома, аристократические салоны и темные уголки Лондона. Это увлекательный детективный роман, основанный на исторических событиях, с яркими персонажами и захватывающим сюжетом. Книга, удостоенная премии «Эдгар» за лучший дебют, перенесет вас в атмосферу XVIII века.

When Gods Die
В историческом детективе "When Gods Die" Кэндис Проктор исследует сложные интриги и тайны прошлого. Роман, наполненный напряжением и неожиданными поворотами, погружает читателя в атмосферу Лондона эпохи правления короля Георга III. Следите за расследованием Себастьяна Сент-Сира, когда он пытается раскрыть запутанные преступления, угрожающие стабильности королевства. Книга идеально подойдет любителям исторических детективов и поклонникам жанра.
