
История Армении Фавстоса Бузанда
Описание
Впервые на русском языке "История Армении" Фавстоса Бузанда, выдающийся памятник древнеармянской историографии. Работа, вызывающая интерес историков и широкой публики на протяжении столетий, содержит противоречивые мнения о времени и авторе. Исследователи спорят о том, был ли автор греческим епископом, писавшим на греческом языке в 80-х годах IV века, или армянином, получившим греческое образование. Возникают вопросы о языке написания и времени создания. Однако, благодаря исследованиям советских ученых, многие спорные моменты, связанные с "Историей Армении", разрешены. Работа освещает период IV-V веков, когда Армения была разделена между Персией и Римской империей, и феодальные отношения пришли на смену рабовладельческим. Книга описывает события, предшествующие и сопровождающие восстания против персидского владычества. Автор, возможно, использовал псевдоним, чтобы защитить себя. Работа отслеживает роль армянского рода Мамиконянов в политической жизни.
Издание впервые на русском языке одного из наиболее выдающихся памятников древнеармянской историографии „Истории Армении“ Фавстоса Бузанда, несомненно, привлечет к себе внимание не только историков, но и более широкого круга читателей. Об этом, труде уже более века пишутся различные статьи и исследования, высказываются противоречивые мнения и предположения.
Некоторые исследователи, отождествляя автора с упоминаемым в его „Истории Армении“ греческим епископом Фавстосом (VI, 5,6), полагают, что историк писал свой труд на греческом языке в 80-х годах IV века. Другие, опираясь на одну искаженную фразу в „Истории Армении“ (III, 12), считают, что ее автором является отпрыск нахарарского рода Сааруни, армянин, получивший греческое образование и писавший на греческом языке. Есть также мнение, что „Историю Армении“ писали два автора: один — светский человек, по происхождению грек, другой сириец-церковник.
Все эти предположения были вызваны тем, что автор говорит о событиях IV века как их очевидец, а армянский алфавит был создан только в конце IV века. По этой же причине некоторые филологи, справедливо утверждающие, что эта „История“ была написана Бузандом на армянском языке и что она не является переводом с какого-нибудь другого языка, создали версию, согласно которой Фавстос писал свой труд хотя в IV веке, но уже на армянском языке, используя якобы для этого алфавит, одного из соседних народов (греческий, сирийский или пехлевийский).
Таким образом, все эти версии создавались для того, чтобы примирить два противоречивых друг другу положения. Как мы далее увидим, нет никакой надобности в подобных версиях по той простой причине, что на самом деле „История Армении“ была написана не в IV, а в V веке, когда уже существовал армянский алфавит.
„История Армении“ Бузанда дошла до нас в неполном виде: сохранились лишь III — VI книги. О первых двух утерянных книгах также были высказаны различные мнения. Одни исследователи пытались вовсе отрицать существование в составе „Истории“ этих книг, другие старались найти их в иных памятниках древнеармянской исторической литературы, особенно в начальной части „Истории Армении“ Себеоса, автора VII века, и т. д.
Значительная часть спорных вопросов, связанных с „Историей Армении“ Фавстоса Бузанда, в настоящее время уже решена благодаря ценным исследованиям советских ученых — действительных членов Академии наук Армянской ССР М. Абегяна и Ст. Малхасянца[1].
В 387 году Армения была разделена между Сасанидской Персией и Римской империей. Раздел Армении был результатом не только хода политических событий; этому способствовали также и коренные сдвиги в социально-экономической жизни армянского народа.
Глубокий кризис, начиная с III века, переживали рабовладельческие производственные отношения, на которых базировалось экономическое и политическое могущество армянского государства, возглавляемого династией Аршакуни. В стране участились совместные выступления рабов и крестьян — общинников, которые в это время прикреплялись к земле.
Высокопоставленные вельможи, высшие должностные лица („нахарары“ и „гордзакалы“) царства Аршакуни, используя ослабление центральной власти, постепенно становились фактическими владельцами больших земельных угодий, а непосредственные производители, в прошлом свободные крестьяне-общинники, все в большей мере попадали в зависимость от этих полновластных землевладельцев. Ко второй половине IV века в Армении окончательно восторжествовали феодальные производственные отношения, пришедшие на смену рабовладельческим.
Одной из надстроек, порожденных новым экономическим базисом, стала христианская церковь. Она взяла на себя функцию защиты и освящения новых производственных отношений зародившегося феодального общества.
После упомянутого раздела Армении в 387 г. четыре пятых территории страны, оказались под властью Сасанидской Персии, рассматривавшей эту часть Армении в качестве вассально-зависимой области, хотя царство Аршакуни номинально продолжало существовать вплоть до 428 г. Переход Армении под владычество Персии и Византии не лишил армянских нахараров занимаемых ими важных государственных должностей. Армянские феодалы, сохранили даже свои крупные военные силы. По меткому определению армянского историка этого времени Егише, после падения династии Аршакуни власть перешла в руки феодалов-нахараров.
Зарождающийся новый общественный строй выдвинул ряд крупных идеологов и ревностных защитников феодального строя.
Похожие книги

101 ночь. Утерянные сказки Шахразады
В книге "101 Ночь. Утерянные сказки Шахразады" представлены захватывающие истории, перенесущие читателя на Древний Восток. Отважные рыцари, коварные злодеи, прекрасные девы – все они оживают на страницах этой уникальной книги, переведенной по андалузской рукописи Музея Ага-Хана. Клаудия Отт подробно прокомментировала текст, раскрывая исторический контекст и культурные особенности. Эта книга – прекрасный способ окунуться в атмосферу восточных сказок и легенд.

Троецарствие
Роман "Троецарствие", написанный в XIV веке, базируется на летописях и народных преданиях III века, периода распада Китая на три враждующие царства. Книга описывает захватывающие военные конфликты, политические интриги и борьбу за власть. Главные герои, олицетворяющие мужество и справедливость, стали символами храбрости и доблести, оставаясь популярными и почитаемыми в Китае и других странах Дальнего Востока. В романе показаны не только военные сражения, но и сложные психологические портреты героев, их мотивы и поступки. "Троецарствие" — это не просто исторический роман, но и яркое отражение китайской культуры и менталитета.

История Железной империи
Книга представляет собой перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши», известной как «Дайляо гуруни судури». Это уникальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии. Перевод и комментарии выполнены Л. В. Тюрюминой. Книга охватывает период более 300 лет правления киданьских ханов, от Тайцзу династии Великая Ляо до Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание дополнено историко-культурными очерками и впервые опубликованными трудами русских востоковедов XIX века, такими как М. Н. Суровцов и М. Д. Храповицкий. Работа над переводом была проведена специальной комиссией при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. Книга представляет собой ценный источник для изучения истории киданей и их влияния на регион.

Гитаговинда
Поэма "Гитаговинда" Джаядевы, написанная в XII веке, рассказывает увлекательные истории о Кришне, воплощении бога Вишну. Это не только выдающийся поэтический памятник, но и важная часть истории вишнуизма. Поэма описывает сцены из жизни Кришны и его любовь к пастушкам в рощах Вриндаваны. Автор, Джаядева, считается одним из самых значительных поэтов древневосточной литературы. Произведение написано на санскрите и переведено на русский язык. В тексте вы найдете подробные комментарии и вступительную статью, которые помогут вам лучше понять смысл поэмы.
