Французский язык с Ш. Перро. Сказки Матушки Гусыни

Французский язык с Ш. Перро. Сказки Матушки Гусыни

Илья Михайлович Франк , Шарль Перро

Описание

Книга предлагает сказки Шарля Перро, адаптированные по методу Ильи Франка без упрощения текста оригинала. Запоминание слов и выражений происходит благодаря повторяемости, без заучивания. Это эффективное пособие для самостоятельного изучения французского языка, дополнение к учебной программе, подходящее студентам и всем, кто интересуется французской культурой. Метод, разработанный Сергеем Зенаишвили и Ильей Франком, помогает освоить язык естественным путем, уделяя внимание контексту и повторяемости. Книга идеально подходит для тех, кто хочет улучшить свои навыки разговорной речи и расширить словарный запас, не прибегая к словарю.

<p>Le maître Chat ou le Chat botté</p>(Сударь кот, или кот в сапогах;)

(maître, m— господин, владыка; господин, сударь, устар. /при именовании лиц недворянского звания, ремесленников, крестьян/; botte, f— сапог; botter — обувать, надевать сапоги /другому/; botté — в сапогах: «осапоженный»)

Un meunier ne laissa pour tous biens (один мельник не оставил в качестве всего добра), à trois enfants qu'il avait (троим детям, которые у него были), que son moulin, son âne et son chat (/ничего/ кроме своей мельницы, своего осла и своего кота). Les partages furent bientôt faits (раздел: «разделы» был быстро сделан = произведен): ni le notaire, ni le procureur n'y furent point appelés (ни нотариус, ни управляющий делами /общины/ не были на него позваны). Ils auraient eu bientôt mangé tout le pauvre patrimoine (они бы скоро съели все скудное наследство; patrimoine, m — вотчина; родовое поместье; имение; юр. имущество). L'aîné eut le moulin (старший имел = получил мельницу), le second eut l'âne (второй — осла), et le plus jeune n'eut que le chat (а самый младший получил одного только кота: «не получил ничего, кроме кота»). Ce dernier ne pouvait se consoler d'avoir un si pauvre lot (этот последний не мог утешиться, что ему досталась столь скудная доля; lot, m — выигрыш/в лотерее/; доля, часть):

"Mes frères, disait-il (мои братья, — говорил он), pourront gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble (смогут честно зарабатывать на жизнь, объединившись = соединив свои силы; se mettre — располагаться; приводить себя в какое-либо состояние; ensemble — вместе); pour moi (что же касается меня: «для меня»), lorsque j'aurai mangé mon chat (когда я съем моего кота), et que je me serai fait un manchon de sa peau (и когда я сделаю себе муфту из его шкуры), il faudra que je meure de faim (нужно будет: «придется» умереть с голоду: «чтобы я умер с голоду»)."

Un meunier ne laissa pour tous biens, à trois enfants qu'il avait, que son moulin, son âne et son chat. Les partages furent bientôt faits: ni le notaire, ni le procureur n'y furent point appelés. Ils auraient eu bientôt mangé tout le pauvre patrimoine. L'aîné eut le moulin, le second eut l'âne, et le plus jeune n'eut que le chat. Ce dernier ne pouvait se consoler d'avoir un si pauvre lot:

"Mes frères, disait-il, pourront gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble; pour moi, lorsque j'aurai mangé mon chat, et que je me serai fait un manchon de sa peau, il faudra que je meure de faim."

Le Chat, qui entendait ce discours (кот, который слышал эту речь), mais qui n'en fit pas semblant (но который не подал при этом виду), lui dit d'un air posé et sérieux (сказал ему с видом уравновешенным/степенным и серьезным; poser — класть; укладывать; ставить; устанавливать, утверждать):

Похожие книги

A Frequency Dictionary of Russian

Serge Sharoff

This frequency dictionary of Russian provides a core vocabulary for language learners. It's organized by frequency, offering a practical approach to mastering essential words and phrases. The dictionary features the lemma, part of speech, English gloss, and illustrative examples with English translations. This resource is ideal for students and language enthusiasts seeking to enhance their Russian language proficiency. The inclusion of frequency indices allows learners to prioritize vocabulary acquisition based on usage.

Агония и возрождение романтизма

Михаил Яковлевич Вайскопф

Романтизм в русской литературе - это не только начало 19 века. Михаил Вайскопф, автор "Влюбленный демиург", рассматривает столетний период, от золотого века романтизма до катастроф 20 века, анализируя творчество от Лермонтова до Набокова. Книга исследует различные модификации романтизма, включая советский период. В работе прослеживается метафизическая доминанта, субъективизм и любовь в контексте русской культуры. Включено приложение "Пропащая грамота" с рассказами и стилизацией автора. Книга посвящена памяти Ильи Захаровича Сермана.

Айвенго (Ivanhoe)

Вальтер Скотт

Роман "Айвенго" Вальтера Скотта – это увлекательное историческое приключение, которое перенесет вас в средневековую Англию. Погрузитесь в мир рыцарских турниров, интриг и предательства, следуя за судьбой главного героя, Айвенго. События разворачиваются на фоне политических интриг и столкновений, описывая красочные быт и нравы того времени. Автор мастерски сочетает историческую достоверность с захватывающим сюжетом, создавая яркие образы героев и живописуя эпоху. Это произведение – классика английской литературы, которая по-прежнему актуальна и интересна читателям.

Звуки и знаки

Александр Михайлович Кондратов

Язык, по Марксу, – "действительность мысли", обладающая огромным богатством содержания. Книга "Звуки и знаки" рассказывает о новых языковедческих дисциплинах, возникших на стыке языкознания, математики, кибернетики и семиотики. Первое издание вышло в 1966 году. Автор, кандидат филологических наук, предлагает читателю увлекательное путешествие в мир сложных и подчас загадочных проблем языка. Второе, переработанное издание, учитывает последние достижения в области языкознания, кибернетики и информатики, в том числе машинного перевода и искусственного интеллекта. Книга рассматривает проблемы значения, фонемы, машинного перевода, теории информации и влияние научно-технического прогресса на языкознание. Подходит для широкого круга читателей, интересующихся языкознанием, математикой, кибернетикой и современными научными достижениями.