
Т. 2. Ересиарх и К°. Убиенный поэт
Описание
Гийом Аполлинер – выдающийся французский писатель, поэт, прозаик. В этом томе собраны его рассказы "Ересиарх и К°" (1910) и "Убиенный поэт" (1916), предвосхищающие основные жанры современной европейской прозы. Эти произведения, продолжающие традиции Гофмана и Эдгара По, представлены в полном переводе. Аполлинер-прозаик исследует сложные характеры и ситуации, отражая дух начала XX века. Книга раскрывает новые грани творчества Аполлинера, представляя его как провидца и новатора в области прозы.
Фадею Натансону{1} — это зелье фантазмов
В марте 1912-го я очутился в Праге.
Приехал я из Дрездена.
Уже в Боденбахе, где у австрийцев таможня, по повадкам железнодорожных служащих мне стало ясно, что в империи Габсбургов от немецкой чопорности не осталось и следа.
Когда на вокзале я отправился на поиски камеры хранения, носильщик забрал у меня чемодан, потом, вытащив из кармана давно использованный и грязный билет, разорвал его пополам и, дав мне половину, предложил бережно ее хранить. Он заверил меня, что сам тоже будет хранить другую половинку и, если обе половинки совпадут, это послужит доказательством того, что именно я являюсь владельцем багажа, и тогда я снова смогу вступить во владение им, когда мне заблагорассудится. На прощание носильщик помахал мне своим уродливым кепи австрийского образца.
Выйдя из здания вокзала Франца-Иосифа и спровадив приторно-вежливых — прямо как в Италии — бездельников, предлагавших на тарабарском немецком свои услуги, я углубился в лабиринт старинных улиц: надо было найти себе пристанище в соответствии с возможностями собственного кошелька — путешественник я был не из богатых. Следуя весьма неуместной, но очень удобной, когда совершенно не знаешь города, привычке, я то и дело обращался к прохожим с расспросами. К моему изумлению, первые пятеро ни слова не понимали по-немецки и говорили только по-чешски. Шестой человек, к которому я обратился, выслушал меня и улыбнулся.
— Говорите по-французски, сударь, — ответил он на моем родном языке. — Немцев мы ненавидим гораздо сильнее, чем французы. Мы их терпеть не можем, люди эти хотят навязать нам свой язык, они пользуются нашими фабриками, нашей землей, которая всем богата — вином, углем, драгоценными камнями и ценными металлами, всем, кроме соли. В Праге говорят только по-чешски. Но раз вы говорите по-французски, тот, кто может, ответит вам всегда с радостью.
Он указал мне гостиницу, находившуюся на улице, название которой писалось так, что произносить его следовало «Поржич», и распрощался со мной, заверив в своих французских симпатиях.
Совсем недавно Париж отмечал столетие Виктора Гюго.
Я смог убедиться, что богемские симпатии к французам нашли себе по этому поводу выход. На стенах — красивые плакаты, объявлявшие о чешских переводах его романов. Витрины книжных лавок казались настоящими библиографическими музеями поэта. На стекла были наклеены вырезки из парижских газет, сообщавших о визите пражского мэра и «Соколов»{2}. Я так и не смог понять, при чем тут физкультура.
Первый этаж указанной мне гостиницы занимал кафешантан. Но на втором я нашел старуху, которая, уговорившись о цене, отвела меня в узкую комнату с двумя кроватями. Я уточнил, что делить ее ни с кем не собираюсь. Старуха улыбнулась и заметила, что я волен поступать как сочту нужным, во всяком случае найти подружку в кафешантане на первом этаже труда мне не составит.
Я вышел из гостиницы, собираясь пройтись, пока не стемнело, а потом и пообедать в богемской таверне. По своей привычке я обратился с расспросами к прохожему. Оказалось, что и он распознал во мне по акценту француза и ответил на моем родном языке.
— Я, как и вы, иностранец, но Прагу и ее красоты знаю достаточно хорошо, так что приглашаю вас составить мне компанию и прогуляться по городу{3}.
Я взглянул на незнакомца. Лет ему на вид было шестьдесят, но выглядел он моложаво. В каштанового цвета пальто с воротником из выдры и суконных черных брюках — совсем неширокие, они только подчеркивали мускулистые икры ног. На голове широкополая шляпа черного фетра, какие часто носят немецкие профессоры. На лбу черная шелковая повязка{4}. Сапоги его из мягкой кожи без каблуков заглушали шум размеренных и неторопливых шагов — так ходят те, кому предстоит дальняя дорога и кто хочет сохранить силы до конца пути. Шли мы молча. Мне был виден лишь профиль моего попутчика. Густая борода и усы почти полностью скрывали лицо, а чрезмерно длинные, но тщательно расчесанные волосы были белы, как мех горностая. Правда, толстые фиолетовые губы тоже были видны. Волосатый нос с горбинкой сильно выдавался вперед. Около писсуара незнакомец остановился и произнес:
— Простите, сударь.
Я последовал за ним в уборную. Панталоны у незнакомца были с гульфиком. Стоило нам только оказаться на улице, как он произнес:
— Взгляните на эти старинные дома, на них сохранились знаки, по которым их можно было отличить один от другого в те времена, когда они еще не были пронумерованы. Вот дом под Девой, там — под Орлом, а этот — под Рыцарем.
Над порталом последнего была выгравирована дата. Старик громко прочел ее:
— Тысяча семьсот двадцать первый. Где же я тогда был?.. Двадцать первого июня тысяча семьсот двадцать первого года я подходил к воротам Мюнхена.
Похожие книги

100 великих городов мира
Города – это отражение истории и культуры человечества. От древних столиц, возведённых на перекрёстках торговых путей, до современных мегаполисов, вырастающих на пересечении инноваций и технологий, города всегда были центрами развития и прогресса. Эта книга, составленная коллективом авторов, в том числе Надеждой Ионина, исследует судьбы 100 великих городов, от исчезнувших древних цивилизаций до тех, что сохранили свой облик на протяжении веков. От Вавилона до Парижа, от Рима до Рио, вы откроете для себя увлекательные истории и факты, связанные с этими важными местами. Книга погружает вас в атмосферу путешествий, раскрывая тайны и очарование городов, от древних цивилизаций до современности, и вы узнаете, как города формировали и продолжают формировать человеческую историю.

100 великих катастроф
Эта книга погружает читателя в захватывающий мир катастроф, от библейских событий до современных техногенных аварий. Исследуются как природные катаклизмы, так и трагические последствия человеческой деятельности. Книга раскрывает масштаб бедствий, их причины и последствия, затрагивая различные аспекты истории. От Всемирного потопа до катастрофы на Чернобыльской АЭС, читатель узнает о ключевых событиях, которые повлияли на ход истории. Книга содержит подробные описания и анализ различных катастроф, предоставляя читателю возможность глубже понять их влияние на человечество.

100 великих загадок Африки
Африка – это не только величественные пирамиды и загадки Древнего Египта, но и множество других тайн, которые раскрывает эта книга. Профессиональный африканист Николай Непомнящий делится увлекательными подробностями поисков пиратских кладов и невероятными историями путешественников, столкнувшихся с опасностями африканских земель. От легендарных бриллиантов до таинственных фресок Сахары, от племен озера Чад до двупалых людей, книга погружает читателя в захватывающий мир африканских чудес. Исследуйте историю, культуру и природу Африки, раскрывая ее многогранные загадки.

Агрессия
Конрад Лоренц, лауреат Нобелевской премии, в своей книге "Агрессия" проводит аналогии в поведении животных и человека. Книга, из серии "Библиотека зарубежной психологии", исследует агрессивность как врожденное свойство, прослеживая ее проявления у различных видов позвоночных. Лоренц утверждает, что внутривидовая агрессия представляет серьезную опасность для человечества в современных условиях. Работа основана на сравнительной этологии и физиологии поведения, используя множество примеров из животного мира. Автор анализирует взаимосвязи инстинктивных и социально обусловленных форм поведения, чтобы понять причины агрессии у человека. Книга предлагает глубокий взгляд на природу агрессии и ее роль в сохранении вида.
