Дом горячих сердец

Дом горячих сердец

Оливия Вильденштейн

Описание

В «Доме горячих сердец» Оливия Вильденштейн продолжает увлекательную историю о принцессе Люсе, которая, пытаясь занять трон, возродила древнего крылатого монарха. Однако, этот монарх обманул её и заключил в тюрьму. Лоркан, считая её своей, держит в плену ради безопасности, но Люса не желает быть чьей-то собственностью. Она решает держаться подальше от Небесного королевства и его пророчеств, но быстро понимает, что избежать судьбы не получится. Захватывающий сюжет о борьбе за свободу и сложных отношениях между героями. Противостояние Люсы и короля воронов, загадки древнего королевства – все это ждёт вас в книге.

ДОМ ГОРЯЧИХ СЕРДЕЦ

Серия: Королевство воронов. Книга 2

Автор: Оливия Вильденштейн

Переводчик: Siberian_forest

Редакторы: Siberian_forest, Marina_lovat,

Gosha_77, _Kirochka_, TatyanaGuda, enzhii

Вычитка: Siberian_forest, enzhii

Переложение для группыhttps://vk.com/booksource.translations

При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд

Словарь люсинского языка

Альтецца — Ваше высочество

биббина миа — моя малышка

буондиа — добрый день, доброе утро

буонотте — спокойной ночи

буонсера — добрый вечер

Калдрон — Котёл

кастаньоле — тесто, обжаренное в масле и обваленное в сахаре

корво — ворон

кугго — племянник

куори — сердце

долча — дорогая

долто (долта) — дурак (дура)

генерали — генерал

граци — спасибо

— ина / ино — уменьшительно-ласкательный суффикс для имен

Маэцца — Ваше величество

мамма — мама

маре — море

мерда — дерьмо

микаро (микара) — мой дорогой (моя дорогая)

ми куори — сердце мое

нонна — бабушка

нонно — дедушка

паппа — папа

пефаваре — пожалуйста

пиколино (пиколина) — малютка

пикколо — маленький

принчи — принц

санто (санта) — святой (святая)

скаццо (скацца) — оборванец (оборванка)

скуза — извини

серпенс — змей

сольдато — солдат

таре — земля

тиуамо — я тебя люблю

тиудево — я тебе должен

зиа — тётя

Словарь языка воронов

adh — небо

ah’khar — возлюбленный

ag — и

álo — привет

bahdéach — красивый

beinnfrhal — горная ягода

behach — маленький

bilbh — тупой

bìdh — еда

chréach — ворон

сúoco — кокос

Dádhi — папа

dalich — прости

dréasich — платье

éan — птица

fás — еще нет

fihladh — иди

fìn — вино

fios — знать

focá — черт

guhlaèr — хорошо

ha — я

ha’rovh béhya an ha théach’thu, ha’raì béih — До встречи с тобой, я не жил, а просто выживал.

Ionnh — мисс

ínon — дочь

khrá — любить, любовь

leath’cinn — полуворон

Mádhi — мама

mars’adh — пожалуйста

mo bahdéach moannan — моя прекрасная пара

moannan — пара

Mórrgaht — Ваше Величество

mo — мой

moath — север

murgadh — рынок

né — нет

ríkhda gos m’hádr og matáeich lé — еще немного и я его убью

rí — король

rahnach — королевство

rih bi’adh — Небесный король

sí — она

siorkahd — круг

siér — сестра

sé’bhédha — пожалуйста

tà — да

tàin — задница

Tach ahd a’feithahm thu, mo Chréach — Небо вас ждёт, мои вороны.

tapath — спасибо

thábhain — таверна

thu — ты

thu leámsa — ты мой

tuiladh — еще

uhlbheist — монстр

ГЛАВА 1

— Похититель стал пленником. Собирателя самого собрали…

— Мне кажется, ты слегка драматизируешь, Капелька.

Фибус плюхается рядом со мной в моей тюремной камере в Небесном королевстве.

— Боги, вот это матрас.

— Слишком мягкий.

— Нет такого понятия — слишком мягкий. Если, конечно, мы говорим не о пенисах.

— Мы говорим не о них. Мы говорим о гарпии с мужским лицом, который запер меня в своём каменном гнезде.

Губы Фибуса растягиваются в улыбке.

— Гарпия с мужским лицом. Как мило.

— Это не должно звучать мило. Это должно звучать оскорбительно.

Я сердито смотрю на потолок, который рассматривала в течение последних трёх дней. Удивительно, что мой испепеляющий взгляд не превратил деревянные стропила в труху или не истёр в порошок каменную крышу.

Улыбка моего друга становится только шире.

— Я бы с удовольствием обсудил твоего сексуального тюремщика, но я пришёл не просто так.

— Ужасные люди не могут быть сексуальными. А что касается твоего задания, если ты собираешься вытащить меня из этой комнаты, то мой ответ — «нет».

Фибус потягивается своими до нелепости длинными конечностями и зевает.

— Он принимает пищу только в своих покоях, так что ваши пути не могут пересечься ни в одной из таверн.

Ну, конечно. Лоркан Рибав не обедает со своим народом. Короли никогда так не делают. Я всё ещё не могу поверить, что вернула его к жизни.

И хотя я сама виновата в своих несчастьях, я никогда не прощу Бронвен за то, что она обманула меня с помощью своего дурацкого пророчества. Да, мне, вероятно, следовало в нём усомниться, а не бросаться выполнять её задание, как я бросилась в канал в ту ночь, когда Птолемей Тимеус начал угрожать моему змею, Минимусу.

Теперь, прежде чем бросаться куда-либо, я тщательно всё обдумаю.

— Скажи Сиб и Джиане, чтобы они зашли ко мне с бочкой вина. Ах, да, и скажи им, чтобы взяли с собой Антони, Маттиа и Риккио.

— Не получится, дорогая. Я единственный, кому разрешено заходить в твою спальню.

Я перевожу сердитый взгляд на Фибуса.

— Кто это ещё сказал?

— Большой плохой ворон.

— Змеиная задница, — бормочу я.

— Мне всегда было интересно… есть ли у змеев задницы, или только хвосты? А, может быть, их задницы прячутся в их хвостах?

Его зелёные глаза сверкают, и хотя я не сомневаюсь в том, что эти мысли посещали Фибуса много раз за последние двадцать два года его жизни, сейчас мне кажется, что он использует эти глупые вопросы для того, чтобы поднять мне настроение.

Только вот моё настроение нельзя поднять.

— Вообще-то это неправда. Есть ещё один человек, которому разрешено тебя видеть.

Похожие книги

Я до сих пор барон. Книга 5

Сириус Дрейк

Возвращение в КИИМ не принесло покоя барону. Снова сражения, интриги и опасные враги ждут его. Универсиада и агенты ОМЗ создают новые проблемы. Музыканты разбушевались, а Лора ищет возможность нормально учиться. Главный герой, барон, оказывается втянут в новые приключения, полные неожиданностей и опасностей. Действие разворачивается в знакомых местах, но с новыми врагами и событиями. История полна напряжения и динамики, погружая читателя в захватывающий мир.

Аутем. Книга 5

Александр Кронос

Главный герой, потерявший память и оказавшийся в ужасающей среде, где он считается бесправным существом, пытается понять, кто он и как попал сюда. Его существование зависит от простых арифметических операций, определяющих его условия жизни. В этой среде, напоминающей место сбора человеческих отходов, он сталкивается с жестокой реальностью выживания. Внутренний конфликт и борьба за существование – ключевые элементы истории. Автор, Александр Кронос, мастерски создает атмосферу напряжения и загадки, погружая читателя в мир ЛитРПГ и социальной фантастики.

Аутем. Книга 6

Александр Кронос

В шестой книге цикла "Аутем" герои вновь оказываются на грани поражения. Потеряв соратников и веру в человечность, они продолжают свой путь к вершине, сталкиваясь с новыми, невиданными ранее врагами, невосприимчивыми к энергетическому оружию. Каждое новое открытие плавит разум, заставляя героев крепче сжимать оружие. В атмосфере напряженного поиска и борьбы за выживание, герои вынуждены искать новые способы противостояния, переосмысливая свои ценности и методы борьбы. В этой книге читатели столкнутся с захватывающими сражениями, психологическими коллизиями и новыми загадками, которые предстоит разгадать героям.

Мужчина моей судьбы

Алиса Ардова

Вторая книга дилогии, рассказывающая о девушке, попавшей в другой мир. Мэарин, бывшая невеста герцога Роэма Саллера, теперь живет в его мире, но с душой из другого измерения. Ей предстоит распутать интриги, раскрыть тайны и выжить, пытаясь понять свои чувства к герцогу. Книга полна загадок, тайн и любовных перипетий, которые заставят вас окунуться в увлекательный мир фэнтези.