Целуй меня страстно

Целуй меня страстно

Микки Спиллейн

Описание

Микки Спиллейн, мастер детективного жанра, представляет новый сборник, включающий «Целуй меня страстно». Читатели вновь встретятся с опытным частным сыщиком Майком Хаммером. В этом захватывающем детективе, читатель погружается в опасные преследования и интриги, где каждый поворот сюжета держит в напряжении. Спиллейн мастерски рисует образы сложных персонажей, раскрывая тайны и загадки. В этом сборнике детективов, читатель встретит не только знакомого героя, но и нового персонажа – Тайгера Менна. История полна интриг, неожиданных поворотов и напряженного противостояния.

<p>Микки Спиллейн</p><p>Целуй меня страстно</p><p><emphasis>Глава 1</emphasis></p>

На дороге я заметил женщину, которая при ярком свете фар казалась марионеткой, и резко нажал на тормоза. Их скрип неприятно резанул слух. Отжав педаль, я повернул руль влево, и машина, пройдя несколько метров юзом, оставляя следы на асфальте, остановилась у самого края обрыва. Резкий поворот машины едва не сбил эту женщину с ног, но иного способа погасить скорость не было. Несколько секунд я не видел ее, потому что она выпала из освещенного пространства. Я замер, дрожа от волнения и пережитого страха. Затем я высунулся из окна, чтобы сплюнуть. Пахло жженой резиной. Я был так зол на эту легкомысленную особу, что готов был избить ее, но прежде чем я успел выйти из машины, она уже сидела рядом со мной, захлопнув за собой дверцу машины.

— Спасибо, мистер.

«Спокойнее, парень, не горячись! — сказал я себе. — Задержи дыхание и успокойся. Потом можешь выгнать ее, и пусть добирается до места пешком».

Я вытащил сигареты. Она взяла из моих рук пачку раньше, чем я успел предложить ей. И тут я обнаружил, что ее руки дрожат не меньше моих. Я прикурил и дал прикурить ей.

— А глупее вы ничего не могли придумать? — спросил я.

— Да, с моей стороны это было действительно глупо, — согласилась она.

Мимо промчалась машина. Ее фары на мгновение ослепили нас, но вскоре она скрылась за поворотом. Женщина испуганно вжалась в сиденье.

— Вы собираетесь стоять тут всю ночь, мистер?

— Не знаю, что и делать. Ведь я собирался сбросить вас вниз со скалы.

Нас снова осветили сзади. Я успел разглядеть ее серьезное, напряженное лицо. Когда и эта машина проехала, она вновь выпрямилась. Женщина была красива. Широко посаженные глаза, большой рот, рыжеватые волосы, рассыпанные по плечам. Хорошо сшитое пальто, хотя и явно великоватое для нее. Я вспомнил ее, стоящую на дороге перед моей машиной. Это было как сон. Викинг! Женщина-викинг с явным отсутствием извилин в голове.

Включив мотор, я прибавил газу и медленно поехал вперед, постепенно приходя в себя. Это можно было считать несчастным случаем. А как же еще назвать такую ситуацию, когда мчишься по горной дороге со скоростью около семидесяти миль в час и вдруг перед твоей машиной вырастает фигура женщины?! не станешь же уверять себя, что это — обычное явление. Я открыл окно, чтобы вдохнуть свежего воздуха.

— Как вы здесь очутились? — осведомился я.

— А что вы сами подумали об этом?

— Мне кажется, вы просто сошли с ума. — Я искоса взглянул на нее и увидел, что она облизывает губы кончиком языка. — Но ваш выбор пал не на того человека, который вам поможет покончить с собой.

— В следующий раз я постараюсь не ошибиться, — раскованно ответила она.

— Хватит шутить… Следующего раза не будет. Вы были очень близки к тому, чтобы навсегда остаться в скале.

— Благодарю за совет, — с сарказмом произнесла женщина. — Я буду очень осторожна.

— Мне бы не хотелось отмывать вашу кровь с радиатора.

Она выбросила сигарету и выпустила изо рта струйку дыма.

— Послушайте, я благодарна вам за то, что вы меня везете. И весьма сожалею, что перепугала вас до смерти. Но если вы не возражаете, мне бы хотелось помолчать. И вы помолчите…

Я усмехнулся. Да, у этой женщины были крепкие нервы.

— О’кей, прошу прощения. Здесь дьявольское место. Так куда вас отвезти?

— А куда едете вы?

— В Нью-Йорк.

— Хорошо, я тоже туда поеду.

- Но это очень большой город, детка. Назовите место, где вас высадить.

Она повернула ко мне свое непроницаемое лицо.

— Довезите меня до метро, до первой попавшейся станции.

Ее топ мгновенно стер мою улыбку. Да, это была действительно дьявольская женщина.

— Вы что, думаете, что все водители такие, как я?

— Помолчите!

Я чувствовал, что она наблюдает за мной. Я также чувствовал, когда она смотрела на меня краешком глаза, что ей хочется что-то сказать мне, но она молчала и смотрела в окно. Ну и черт с ней! Пусть сперва научится быть вежливой. Позади послышался шум мотора догоняющей нас машины. Женщина первая заметила ее и вновь испуганно вжалась в сиденье. Машина обогнала нас. Я посмотрел на женщину. Она проводила машину взглядом, но лицо ее по-прежнему оставалось бесстрастным. Впереди показались огни городка. Я сбавил скорость до пятидесяти, потом до тридцати пяти миль в час.

Яркая надпись на дороге гласила: «Ханфилд. население 3600. СКОРОСТЬ ОГРАНИЧЕНА ДО 25».

Посреди дороги двое полицейских о чем-то оживленно разговаривали с водителем обогнавшей нас машины. Наконец, они его отпустили и махнули нам, приказывая остановиться.

Это мне не понравилось. Я взглянул на спутницу: она вся напряглась и замерла. Губы ее были плотно сжаты. Я высунулся из машины, прежде чем полицейские приблизились к нам.

— Какие-нибудь неприятности?

Полицейский коротко кивнул и выплюнул сигарету. Пистолет висел у него на манер ковбойского, и он был готов в любой момент выхватить его.

— Откуда едешь, приятель? — улыбнулся он.

Да, эго был настоящий коп.

— Из Олбани, а что?

— Ты заметил кого-нибудь на дороге? Попутчиков не брал?

Похожие книги

Авантюра

Дональд Уэстлейк, Чезаре Павезе

Сейли Эринс, бесстрашный капитан, прокладывает свой путь через коридоры власти, читая новости и игнорируя приветствия. Её дерзкий стиль и уверенность в себе бросают вызов традиционным правилам. В центре сюжета – загадочный арест столетия, неудержимая служба разведки и наглое пренебрежение преступной общественностью. Сейли сталкивается с массивными бывшими десантниками, изучает фотографии с места преступления, включая загадочного преступника Яита Самамото. В напряженном противостоянии с начальством, Сейли отстаивает свою точку зрения, не боясь конфликтов. Книга полна динамики и интриги. Невероятный сюжет, яркие герои, крутой детектив.

Алчная самка

Кирилл Казанцев

Олег Нестеров, получив предложение длительной командировки в Норвегию, столкнулся с трагедией: гибелью сына Мити и тяжелым состоянием жены Ларисы. Соседские ротвейлеры стали причиной этой трагедии. Запутавшись в долгах и шоке от случившегося, Олег узнает шокирующие подробности трагедии, которые ставят под сомнение все, что он знал о своей жене. В этом напряженном детективе Кирилл Казанцев исследует мотивы, предательство и потерю, оставляя читателя в напряжении до самого конца.

«А» – значит алиби

Сью Графтон

В штате Калифорния, среди хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров и амбициозных режиссеров, живет частный детектив Кинси Милхоун. Она – лучшая в своем деле. Но даже для нее убийство – шок. Никки Файф, недавно освободившаяся из тюрьмы, обращается к Кинси с просьбой помочь найти убийцу своего мужа. Кинси, погрузившись в запутанное дело, сталкивается с опасными интригами и циничными преступниками, раскрывая тайны мира богатства и роскоши. В основе романа – реалистичное изображение мира частных детективов, их сложностей и опасностей.

Исчезновение

Джозефина Тэй, Эван Хантер

Инспектор Алан Грант, знакомый читателям по предыдущим романам, вновь в деле. В "Исчезновении" он пытается отыскать бесследно пропавшего молодого человека. Это непростое расследование переплетается с вопросом о любви и потерях. Действие разворачивается в атмосфере лондонских литературных салонов и театральных кругов. Грант, опытный и наблюдательный инспектор, погружается в мир высоких чувств и интриг, пытаясь раскрыть тайну исчезновения. Роман сочетает в себе элементы классического детектива и остросюжетной прозы, предлагая читателю захватывающее путешествие в мир загадок и страстей.