
Бытовой английский
Описание
Эта книга – идеальный помощник для тех, кто хочет улучшить свои навыки разговорного английского в повседневных ситуациях. Вы научитесь общаться на английском по бытовым вопросам, отправляясь в путешествие или просто общаясь с иностранцами. Узнайте, как перевести на английский слово "вилка", как выбрать подарок, объяснить поломку бытовой техники или рассказать врачу о своей проблеме. Подборка слов и выражений поможет вам чувствовать себя уверенно в любой ситуации. Книга содержит практические примеры диалогов и полезные советы для улучшения разговорных навыков.
© Спенсер, М., 2013
© Издательство AB Publishing, 2013
ООО «Креатив Джоб», 2013
Множество словарей и разговорников помогают путешественникам, бизнесменам и учащимся ориентироваться в англоговорящих странах, отправляться в дальние поездки и вести переговоры.
Книги и курсы учат правильно вести себя на собеседовании, подбирать слова при заселении в гостиницу или с легкостью отвечать на вопросы сотрудников таможенного контроля при пересечении границы.
В школах и университетах нам всем прочно вдолбили мысль, что London is the capital of Great Britain, научили мечтать по-английски о том, кем мы хотим стать.
Но ни учителя, ни разговорники не уделяют достаточно внимания самым обыкновенным, Повседневным вещам. А ведь именно с бытовыми мелочами мы сталкиваемся круглосуточно, в какой бы стране мы ни находились и на каком бы языке ни разговаривали.
Вы точно помните, как перевести на английский слово «вилка»? Сможете выбрать подарок маме в заграничном магазине косметики? Объясните мастеру, какая бытовая техника требует ремонта? Сможете рассказать доктору, что у вакс болит? Расскажете другу по переписке, как сильно вы огорчились, когда ваша любимая команда не вышла в финал?
Если нет – то эта подборка слов и выражений – для вас.
Послушайте – I say.
Послушайте. – Look here
Извините. – Excuse me.
Чем я могу помочь Вам. – What can I do for you?.
Разрешите представить… – Let me introduce…
Разрешите представить. – Allow me to introduce (to present).
Позвольте представить… – May I present…
Познакомьтесь с моей женой. – I want you to meet my wife.
(Это) Господин Смит. – This is Mr. Smith.
Разрешите представиться. – May I introduce myself.
Очень мило с Вашей стороны (что сделали это). – It was very kind of you to do it.
Большое спасибо. – Thank you very much.
Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали). – Thank you for doing it (for coming, for telling).
Тем не менее, благодарю Вас. – Thank you, anyway.
Заранее Вам благодарен. – Thank you in advance.
He стоит благодарности (3). – Don't mention it.
He стоит. – Not at all.
Пожалуйста. – You are welcome.
Извините за опоздание. – Excuse my being late.
Я должен извиниться перед Вами. – I must apologize to you.
Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. – Forgive me, please, I meant well.
Извините. – I am sorry.
Прошу прощения. – I beg your pardon.
Извините, что прерываю Вас. – Excuse my interrupting you.
Извините, я заставил Вас ждать. – Sorry, I have kept you waiting.
Я не хотел Вас обидеть. – I did not mean to hurt you. I meant no offence.
He сердитесь на меня. – Don't be cross with me.
Вы разговариваете? – Do you speak?
На русском языке? – Russian?
На английском языке? – English?
Я (не) говорю на английском языке – I (don't) speak English
Я понимаю английский, но не могу говорить – I understand English, but don't speak it
Я чуть-чуть говорю на английском языке – I speak a little English
Вы меня понимаете? – Do you understand me?
Я вас (не) понимаю – I (don't) understand you
Говорите, пожалуйста, помедленней – Speak more slowly, please
Что означает это слово? – What does this word mean?
Как это называется на английском языке? – What is this called in English?
Повторите, пожалуйста – Please repeat that
Как пишется ваша фамилия (по буквам)? – How is your last name spelled?
Напишите свою фамилию, пожалуйста – Write your last name down, please
Как это сказать на английском? – How do you say that in English?
Как это перевести? – How can that be translated?
Я учу английский язык – I am studying English
It sounds inflammatory – это звучит вдохновляюще
It sounds apologetic – это звучит примиряюще
You’re drivel – Вы несете чушь
I said it in the heat of emotion – Я сказал это под влиянием эмоций
To blow up the cover – сорвать маску
To become bolder – становиться храбрым
To pedal back – дать задний ход
To bull smb – угрожать кому-либо
To run over smb – сбить кого-либо с курса
To figure out – догадаться
I read your mind-я читаю ваши мысли
Don’t plead for sympathy – Не надо давить на жалость!
Don’t speak a whining tone – Не говорите жалобным тоном!
to be biased against – иметь против кого-то предубеждение
To keep smb from doing smth – не давать кому-то сделать что-то
To behave in certain patterns – вести себя соответственно
To pout – надуть губы
To get even – свести счеты, расквитаться
To go out of control – выйти из-под контроля
To back smb – оказать кому-либо поддержку.
Back me – поддержите меня!
Don't try my temper! – Не выводи меня из себя!
By the way… – Кстати…
I have been thinking. – Я думаю.
You are getting away from the subject. – Вы отклоняетесь от темы.
Keep to the point. – Придерживайтесь темы.
In short… – Короче говоря…
Skip the details. – Опустите детали.
That’s all there is to it. – Вот и все, что можно об этом сказать.
But enough of it. – Ну, хватит об этом.
I see. – Понял.
Похожие книги

A Frequency Dictionary of Russian
This frequency dictionary of Russian provides a core vocabulary for language learners. It's organized by frequency, offering a practical approach to mastering essential words and phrases. The dictionary features the lemma, part of speech, English gloss, and illustrative examples with English translations. This resource is ideal for students and language enthusiasts seeking to enhance their Russian language proficiency. The inclusion of frequency indices allows learners to prioritize vocabulary acquisition based on usage.

Агония и возрождение романтизма
Романтизм в русской литературе - это не только начало 19 века. Михаил Вайскопф, автор "Влюбленный демиург", рассматривает столетний период, от золотого века романтизма до катастроф 20 века, анализируя творчество от Лермонтова до Набокова. Книга исследует различные модификации романтизма, включая советский период. В работе прослеживается метафизическая доминанта, субъективизм и любовь в контексте русской культуры. Включено приложение "Пропащая грамота" с рассказами и стилизацией автора. Книга посвящена памяти Ильи Захаровича Сермана.

Айвенго (Ivanhoe)
Роман "Айвенго" Вальтера Скотта – это увлекательное историческое приключение, которое перенесет вас в средневековую Англию. Погрузитесь в мир рыцарских турниров, интриг и предательства, следуя за судьбой главного героя, Айвенго. События разворачиваются на фоне политических интриг и столкновений, описывая красочные быт и нравы того времени. Автор мастерски сочетает историческую достоверность с захватывающим сюжетом, создавая яркие образы героев и живописуя эпоху. Это произведение – классика английской литературы, которая по-прежнему актуальна и интересна читателям.

Звуки и знаки
Язык, по Марксу, – "действительность мысли", обладающая огромным богатством содержания. Книга "Звуки и знаки" рассказывает о новых языковедческих дисциплинах, возникших на стыке языкознания, математики, кибернетики и семиотики. Первое издание вышло в 1966 году. Автор, кандидат филологических наук, предлагает читателю увлекательное путешествие в мир сложных и подчас загадочных проблем языка. Второе, переработанное издание, учитывает последние достижения в области языкознания, кибернетики и информатики, в том числе машинного перевода и искусственного интеллекта. Книга рассматривает проблемы значения, фонемы, машинного перевода, теории информации и влияние научно-технического прогресса на языкознание. Подходит для широкого круга читателей, интересующихся языкознанием, математикой, кибернетикой и современными научными достижениями.
