
Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Описание
Данная книга представляет собой уникальный подход к изучению английского языка, используя текст романа "Остров сокровищ" Р.Л. Стивенсона. Методика Ильи Франка позволяет эффективно освоить лексику и грамматику английского языка через контекстное чтение. Книга структурирована по главам романа, что способствует плавному и увлекательному процессу обучения. Подробные комментарии и упражнения помогут закрепить полученные знания. Идеально подходит для всех, кто хочет улучшить свои навыки английского языка, используя интересные и увлекательные тексты.
Английский язык с Р.Л. Стивенсоном
Остров сокровищ
Robert Louis Stevenson
Treasure Island
Книгу подготовил Андрей Еремин
1
PART ONE (часть первая)
The Old Buccaneer (старый пират)
Chapter I (глава 1)
The Old Sea-Dog at the 'Admiral Benbow'
(старый морской волк в /трактире/ «Адмирал Бенбоу»)
2
1. SQUIRE TRELAWNEY, Dr Livesey (сквайр Трелони, доктор Ливси), and
the rest of these gentlemen (и остальные из этих джентльменов) having asked
me to write down (попросив = попросили меня описать) the whole particulars
about Treasure island (все подробности об Острове Сокровищ), from the
beginning to the end (от начала до конца), keeping nothing back but the bearings
of the island (скрывая ничего, но = кроме месторасположения острова), and
that only because there is still treasure not yet lifted (это только потому, что там
находятся все еще сокровища пока не выкопанные;
году от Рождества Христова), and go back to the time (и возвращаюсь
/мысленно/ ко времени) when my father kept the 'Admiral Benbow' inn (когда
мой отец держал = владел трактиром «Адмирал Бенбоу» /
brown old seaman (и загорелый старый моряк), with the sabre cut (с сабельным
порезом = шрамом), first took up his lodging under our roof (впервые
поселился: «занял свое жилье» под нашей крышей).
buccaneer [bAkq`nIq] write [raIt] treasure [`treZq] island [`aIlqnd] bearings
[`beqrINz]
1. SQUIRE TRELAWNEY, Dr Livesey, and the rest of these gentlemen
having asked me to write down the whole particulars about Treasure island,
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the
island, and that only because there is still treasure not yet lifted, I take up my
pen in the year of grace 17 —, and go back to the time when my father kept
the 'Admiral Benbow' inn, and the brown old seaman, with the sabre cut, first
took up his lodging under our roof.
3
1. I remember him as if it were yesterday (я помню его, словно это было вчера),
as he came plodding to the inn door (как он дошел, тяжело ступая, до двери
трактира;
chest following behind him in a handbarrow (его морской сундук, следующий
=следовал позади него на тачке
brown man (высокий, сильный, грузный смуглый человек;
просмоленная косичка: «поросячий хвостик», спадавшая на плечи) of his
soiled blue coat (просаленного синего кафтана); his hands ragged and scarred
(его руки, шершавые и в рубцах), with black, broken nails (с черными
сломанными ногтями); and the sabre cut across one cheek (сабельный шрам во
всю щеку;
/цвета/). I remember him looking round the cove (помню его осматривавшего =
как он осмотрел бухту) and whistling to himself as he did so (и, посвистывая
/себе/, когда он проделывал это), and then breaking out in that old sea-song
(затем загорланил старую матросскую песню;
потом):
2. 'Fifteen men on the dead man's chest (пятнадцать человек на сундук
мертвеца) —
Yo-ho-ho, and a bottle of rum (йо-хо-хо, и бутылка рома)!'
handbarrow [,hxnd`bxrqu] heavy [`hevI] tarry [`tRrI] sabre [`seIbq] cove
[`kquv]
1. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn
door, his sea-chest following behind him in a handbarrow; a tall, strong,
Похожие книги

Звуки и знаки
Язык, по Марксу, – "действительность мысли", обладающая огромным богатством содержания. Книга "Звуки и знаки" рассказывает о новых языковедческих дисциплинах, возникших на стыке языкознания, математики, кибернетики и семиотики. Первое издание вышло в 1966 году. Автор, кандидат филологических наук, предлагает читателю увлекательное путешествие в мир сложных и подчас загадочных проблем языка. Второе, переработанное издание, учитывает последние достижения в области языкознания, кибернетики и информатики, в том числе машинного перевода и искусственного интеллекта. Книга рассматривает проблемы значения, фонемы, машинного перевода, теории информации и влияние научно-технического прогресса на языкознание. Подходит для широкого круга читателей, интересующихся языкознанием, математикой, кибернетикой и современными научными достижениями.

А как лучше сказать?
Эта книга Розенталя – практическое руководство по речевой культуре. Она помогает освоить лексические, грамматические, орфоэпические и стилистические нормы русского языка, предоставляя полезные советы для улучшения устной и письменной речи. Книга рассматривает вопросы нормативности, благозвучия, выразительности речи, помогая понять, как лучше выразить свои мысли. Автор описывает нюансы выбора языковых конструкций, объясняя, как избегать ошибок и добиваться эффективного и грамотного общения. Книга предназначена для школьников старших классов и студентов, помогая им развить культуру речи и повысить грамотность.

Актуальные проблемы современной лингвистики
Данное учебное пособие "Актуальные проблемы современной лингвистики" предоставляет глубокий обзор ключевых направлений в современной лингвистике, включая генеративное, функциональное и когнитивное направления. Оно включает подробную программу курса, хрестоматию с работами ведущих лингвистов и задания для самостоятельной работы. Подходит для студентов, магистрантов и аспирантов филологических факультетов. 6-е издание, допущено УМО по направлениям педагогического образования. Ключевые темы включают статус современной лингвистики, магистральные направления развития лингвистической науки, и частные вопросы, решаемые в рамках различных лингвистических направлений и школ. Пособие разработано для глубокого понимания и освоения современных лингвистических теорий.

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Данный учебник английского языка основан на пьесах У. С. Моэма. Он предоставляет уникальную возможность изучать английский язык, погружаясь в контекст театральных произведений. Метод Ильи Франка позволяет эффективно усвоить лексику и грамматику, используя диалоги и ситуации из пьес. Учебник адаптирован для самостоятельного изучения и включает в себя упражнения для закрепления материала. Изучение английского языка с помощью литературных произведений – это эффективный и увлекательный способ расширить словарный запас и улучшить навыки понимания.
