Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Описание

Эта книга – уникальный подход к изучению английского языка для детей. Используя адаптированный текст из "Робинзона Крузо", она делает процесс обучения увлекательным и эффективным. Метод Ильи Франка разбивает текст на короткие отрывки, которые повторяются, помогая запоминать слова и выражения без зубрежки. Книга идеально подходит для начинающих, которые хотят освоить английский язык, а также для тех, кто хочет расширить свой словарный запас. Вы можете читать с подсказками или без них, выбирая оптимальный для вас способ изучения. Книга может быть использована как дополнение к учебникам или для самостоятельного обучения.

<p>Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)</p>

Robinson Crusoe Written Anew for Children by James Baldwin

Адаптировал Илья Франк

Метод чтения Ильи Франка

<p>I WISH TO BE A SAILOR</p>

(я хочу быть моряком)

MY name is Robinson Crusoe (мое имя = меня зовут Робинзон Крузо). I was born in the old city of York (я родился: «был рожден» в старом городе Йорке), where there is a broad river (где есть широкая река; there is/are — имеется), with ships coming and going (с кораблями приходящими и уходящими).

When I was a little boy (когда я был маленьким мальчиком), I spent much of my time (я проводил много своего времени; to spend — проводить /время/) looking at the river (глядя на реку).

How pleasant was the quiet stream (каким красивым был тихий поток; pleasant — приятный; радостный; милый, симпатичный), flowing, always flowing (текущий, постоянно текущий; to flow — течь; always — всегда, неизменно), toward the far-away sea (по направлению к далекому морю; far-away — далекий, дальний; far — далеко; away — прочь)!

I liked to watch the ships (мне нравилось смотреть на корабли) as they came in (когда они приходили) with their white sails (с белыми парусами) spread to the wind (распростертыми на ветру; to spread — развертывать/ся/; раскидывать/ся/; простирать/ся/; расстилать/ся/).

I liked to think of the strange lands (мне нравилось думать о чуждых землях) which they must have visited (которые они, должно быть, посетили: «должны были посетить»), and of the many wonderful things (и о многих прекрасных вещах/событиях) they must have passed (которые они, должно быть, увидели/с которыми столкнулись).

I wished to be a sailor (я хотел быть моряком). I thought how grand it must be to sail and sail (я думал: как прекрасно, должно быть: «это должно быть» плавать под парусами; sail — парус; to sail — плавать на яхте, ходить на яхте, идти под парусами) on the wide blue sea (по широкому синему морю), with the sky above (с небом наверху) and the waves beneath (и волнами внизу). Nothing could be pleasanter (ничто не могло быть приятнее).

My father wanted me to learn a trade (мой отец хотел, чтобы я научился ремеслу). But I could not bear the thought of it (но я не мог вынести мысли об этом). I could not bear the thought of working every day in a dusty shop (я не мог вынести мысли о работе каждый день в пыльном магазине; dust — пыль).

I did not wish to stay in York all my life (я не желал оставаться в Йорке все жизнь). I wanted to see the world (я хотел увидеть мир). I would be a sailor and nothing else (я хотел быть моряком и никем другим).

My mother was very sad when I told her (моя мать была печальна, когда я сказал ей; to tell — говорить; рассказывать).

A sailor's life, she said, was a hard life (жизнь моряка, сказала она, это тяжелая жизнь). There were many storms at sea (на море бывает много штормов/бурь), and ships were often wrecked (и корабли часто терпят крушение; wreck — крушение).

She told me, too, that there were great fishes in the sea (она также сказала мне, что есть = встречаются в море огромные рыбы), and that they would eat me up if I fell into the water (и что онисъедят меня, если я упаду в воду).

Похожие книги

A Frequency Dictionary of Russian

Serge Sharoff

This frequency dictionary of Russian provides a core vocabulary for language learners. It's organized by frequency, offering a practical approach to mastering essential words and phrases. The dictionary features the lemma, part of speech, English gloss, and illustrative examples with English translations. This resource is ideal for students and language enthusiasts seeking to enhance their Russian language proficiency. The inclusion of frequency indices allows learners to prioritize vocabulary acquisition based on usage.

Агония и возрождение романтизма

Михаил Яковлевич Вайскопф

Романтизм в русской литературе - это не только начало 19 века. Михаил Вайскопф, автор "Влюбленный демиург", рассматривает столетний период, от золотого века романтизма до катастроф 20 века, анализируя творчество от Лермонтова до Набокова. Книга исследует различные модификации романтизма, включая советский период. В работе прослеживается метафизическая доминанта, субъективизм и любовь в контексте русской культуры. Включено приложение "Пропащая грамота" с рассказами и стилизацией автора. Книга посвящена памяти Ильи Захаровича Сермана.

Айвенго (Ivanhoe)

Вальтер Скотт

Роман "Айвенго" Вальтера Скотта – это увлекательное историческое приключение, которое перенесет вас в средневековую Англию. Погрузитесь в мир рыцарских турниров, интриг и предательства, следуя за судьбой главного героя, Айвенго. События разворачиваются на фоне политических интриг и столкновений, описывая красочные быт и нравы того времени. Автор мастерски сочетает историческую достоверность с захватывающим сюжетом, создавая яркие образы героев и живописуя эпоху. Это произведение – классика английской литературы, которая по-прежнему актуальна и интересна читателям.

Звуки и знаки

Александр Михайлович Кондратов

Язык, по Марксу, – "действительность мысли", обладающая огромным богатством содержания. Книга "Звуки и знаки" рассказывает о новых языковедческих дисциплинах, возникших на стыке языкознания, математики, кибернетики и семиотики. Первое издание вышло в 1966 году. Автор, кандидат филологических наук, предлагает читателю увлекательное путешествие в мир сложных и подчас загадочных проблем языка. Второе, переработанное издание, учитывает последние достижения в области языкознания, кибернетики и информатики, в том числе машинного перевода и искусственного интеллекта. Книга рассматривает проблемы значения, фонемы, машинного перевода, теории информации и влияние научно-технического прогресса на языкознание. Подходит для широкого круга читателей, интересующихся языкознанием, математикой, кибернетикой и современными научными достижениями.