Описание

В этом сборнике стихов Константина Кедрова исследуется взаимосвязь языка, мысли и тела. Автор размышляет о природе бытия, ощущениях и сущности любовной связи. Стихи наполнены метафорами и философскими размышлениями, которые побуждают к глубокому осмыслению мира вокруг. Поэзия «Язычник языка» — это уникальный путь в мир интеллектуальной и эмоциональной глубины.

<p>Кедров Константин</p><p>Язычник языка</p>

Константин Кедров

Язычник языка

x x x

Я язычник

языка

я янычар

чар

язык мой

немой

не мой

Верь сия

версия

2002

Тело мысли

Мы движемся быстрее света

поскольку свет намного ближе

Мы движемся быстрее света

поскольку мысль всегда быстрее

Мы движемся, но неподвижны

Мы неподвижны, но быстрее

Мысль движется быстрее света

а мы - из мысли измышленье

и это светопреставленье

вернее света представленье

Мысль не имеет продолженья

Мысль отражается в надежде

Мысль открывается не в мысли

а в том, что стало продолженьем

Два тела состоят из мысли

Мысль - это два горячих тела

Мысль бесконечна, как два тела,

когда они живут друг в друге

Я полюбил не мысль, а тело

поскольку тело - сгусток мысли

оно не думает о теле

поскольку состоит из мысли

Без тела мысль глупее тела

А тело - это только тело

оно волнуется от мысли,

что невозможна мысль без тела

Без тела мысль всегда телесная

А в теле мысль всегда бесплотна

Они встречаются друг с другом

сожительствуя как два тела

За пределы мысли

тело

улететь никак не может

но в пределах тела

мысли

улетают в бесконечность

Тело мысли сладострастно

Неизменно тело тела

Мысль всегда страстнее тела

даже если тело страстно

Тело мыслит

Мысль телеснит

Тело улетает в тело

Мысль опережает тело

и летит быстрее мысли

Мысль

ты когда-нибудь будешь мною

или ты давно уже была мною

Тело

ты - отражение мысли

или мысль - продолженье мысли

Может, я уже без мысли

Может, ты уже без тела

Может, ты и я - две мысли

но одно родное тело

Мысль

ведь мы когда-то были

чем-то общим

двуединым

а теперь я - пленник мысли

но уже не пленник тела

Мысль не может быть глупее

Тело может быть умнее

Ум стремится только к мысли

Ну а тело любит тело

За пределами тела мысли

за пределами мысли тела

тело ежится в неге мысли

мысль нежнеет в изгибах тела

Мысль изреченная есть грусть

В неизреченном теле боль

Мысль бесконечная есть путь

от сердца к сердцу в глубину

Мысль разветвленная есть сон

как яблоко на древе сна

где все что было

навсегда

где все что будет

никогда

Мысль обнаженная есть дрожь

нагого тела в тишине

а тело - это тишина

нагой души

в которой мысль

Я в этом теле господин

И Бог один

И я один

Католическая Пасха

31 марта 2002

Апофеоз смеха

Идентично полюсу страха

есть во мне предвиденье смеха

Но когда смеется творец

открываются все границы

и распахиваются гробницы

и смеются все черепа

вечная чепуха

хи-хи ха-ха

2002

Парнас и Геликон

(Анаграмма)

Сан и нас лик

Сон и нас глас

Глас и сна лик

Клир и лир сан

Парнас и рана

Гелиос

и

оса

Икона и лик

Геликон

Парнас про нас сон

Сила рок

и

Краса клир

Ангела лик

Клирос лир

Риск иска

Скала и рок гор

Ника и скала сил

Ласка голоса

Логос гор

2001, Дельфы

x x x

на легких я как бабочка лечу

ЛЕТ улетающий СКЕ

ЛЕТ хрустальный

солнечных трубок

и лунных сплетений

сонных артерий

в которых запутался Бог

как акробат

и висит на стропилах

и улетает

ударившись вдруг о батут

если начать с распятия

оно как система координат

или правильнее скелет

двух тысячелетий

позвоночник расправлен

и длани простерты

а на плечах

солнце болтается

на восток

на запад

как голова или луна

как череп

светом оброс скелет

как мясом

и обволокся вселенной

эйнштейна

стал иксообразным распятием

андрея первозванного

или

световым конусом мировых событий

после Христа

не пустовало распятие

кто его только не примеривал

кто в нем не был

можно ли преодолеть христианство

можно

но это может сделать

только Христос.

2001

Иероглиф чая

я всего лишь

необы

чайный домик

где чай не пьют

но ле

тают

от чая к чаю

аро

матовый

па

рок у рта

иероглиф чая

2001

x x x

метаметафора

амфора нового смысла

как паровоз

в одной лошадиной силе

как конница в паровозе

дебаркадер уже корабль

корабль уже дебаркадер

радуга из всех горизонтов

пчела утяжеленная

только полетом

как когорты снежинок

уходят в Галлию

отслаиваясь в сугроб

ледяной поступью

ступая по лету

Лето в Лето влетая

из лета в лето

ударяя в литавры таврии

тавромахии андромахи

над аэродромом

где все самолеты

давным-давно

улетели.

2001

Формула любви

Маяковский ! Лиле Брик

Лиля Брик ! (к множеству)

или многомужеству

где " Хлебникова = Крученых

а Крученых2 = Хлебникову

где Достоевский " Толстому

а Толстой ! "

где Пушкин х Гоголя = 0

при этом Гоголь ! Пушкину

а Пушкин никуда не стремится

или = 0

где сумма углов

треугольной груши Вознесенского > 2d

где треугольник всегда кудрявый

а груша сладкая

как Адамово яблоко

в горле Евы

где Адам ! Ева

где Адам х Еву = себе

где Ева/Адама = Адаму

где яблоко х на грушу = птеродактилю

а птеродактиль х динозавра = диплодоку

где мамонт ! колибри = слону

2001

Гулливерсия

когда

увидел Гулливер

как мала вселенная

в которой он живет

он поначалу ужаснулся

и лишь потом понял

как это удобно

все намного меньше чем ты

он простер руку

и она оказалась дальше

самых отдаленных небес

он взглянул

и взгляд

преодолев безмерную пустоту

вернулся к себе

он хотел обнять женщину

но она затерялась в нем

и навсегда исчезла

каждый шаг уносил его

от себя в другие миры

но все миры

были намного меньше

чем он

что еще оставалось

бедному Гулливеру

он хотел приспособиться

к лилипутам

шагал в полшага

шептал в полголоса

только мысли и чувства

были ему не подвластны

думал только обо всем

чувствовал только все

а все говорили

он думает только о себе

он любит только себя

ведь никто не видел того

что увидел он

и никто не чувствовал того

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.