Я во времени

Я во времени

Юрий Семенович Саваровский

Описание

Этот сборник стихотворений Юрия Семеновича Саваровского – это проникновенный лирический портрет эпохи, отражающий переживания и чувства поколения, пережившего войну. Стихотворения пронизаны глубокой лирикой, патриотизмом и воспоминаниями о военных годах. Автор мастерски передает атмосферу войны, описывая страдания и надежды людей на мирное будущее. Сборник стихов "Я во времени" позволит читателю окунуться в атмосферу прошлого и ощутить силу человеческого духа в сложные исторические периоды.

<p>Юрий Саваровский</p><p>Я во времени</p>* * *

«И дольше века длится день…»

Борис Пастернак
<p>Зарницы</p>Зарницы

Далеко полыхают зарницы,

Будоражат пугливую ночь.

Мне тревожно, нисколько не спится,

Будто чувствую – что-то случится,

Дрожь души не могу превозмочь.

Эти сполохи на горизонте

И пугают, и манят меня,

Мнится мне, что в окопе на фронте,

Новобранец в обстрелянной роте

Замер в ужасе в море огня.

За сметающей артподготовкой,

По команде: – «В атаку!» «Ура…а!»

Над окопом взметнулась винтовка,

Прокричала встревожено совка,

Солнце выстрелило из-за бугра.

От зарницы в холодном рассвете

Грань штыка осветилась на миг,

Новобранец по имени Петя

В разрешение жизни и смерти

На фашистов направил свой штык.

Подъём!

Есть семь часов для всяких армий,

Когда их балует кровать.

Сопит солдатская казарма,

Ещё ей три минуты спать,

И лишь не спит один дневальный,

(Потом он отоспится, днём)

Он сущий враг солдатской спальне,

Когда во всю орёт: – «Подъём!»

Но я приемлю миг подъёма,

Хотя, чего же мне скрывать?

Я по утрам в покое дома

Любил до полудня поспать.

Подъём! Как выстрелила пушка!

Как будто взорвана кровать!

Но шепчет мама мне на ушко:

– «Сыночек, не пора ль вставать?»

Гарнизон

Посёлок Вилга, что в Карелии —

Старт моей службы офицерской,

Укрытый ёлками и елями

От стужи непомерно дерзкой.

На взгорье финскими домами

Расположился гарнизон,

Замаскированный дымами

Из труб печных все сутки он.

Зачем его сюда загнали,

Еще, не с финской ли войны?

Теперь танцуем «хали-гали»

Под звуки финской стороны.

И по команде под фанфары

Мы службу здешнюю несём,

И грозно мечутся радары,

Врезаясь в неба окаём.

Секретный объект

Осины с осенним загаром

Поникли над крутояром.

Вдоль речки от грязи чумазой

Ползут черепахами МАЗы,

Гружёные жёлтым песком,

Скрываясь за жидким леском.

И груз этот многотонный

Доставят в закрытую зону,

Где строят секретный объект,

Огромный, железобетонный,

Забором глухим обнесённый.

И здесь офицерские жёны

Забудут про Невский проспект.

Мужья их (куда же им деться?)

Должны разрывать своё сердце

И дозу рентгенов копить,

И будут радары вертеться,

Бросая вокруг мегагерцы,

И спиртом, настоянным перцем,

Заставят здоровье крепить.

* * *

Снег растаял и сошёл,

И подсохло месиво,

Стало в мире хорошо

И тепло, и весело.

Травка выстлала газон,

Ели строевые

Охраняют гарнизон,

Словно часовые.

В дополнении к скворцу,

Тот, что в поднебесье,

Взвод горланит на плацу

Строевые песни.

И торжественно звенит

Плац под сапогами,

И ревниво замполит

Всё следит за нами.

Букет для мамы

Хотя память уже слабовата,

И всё ж, по прошествии лет,

Я помню, как с первой зарплаты

Купил я для мамы букет.

Семь скромных весенних ромашек,

(До роз я тогда не дорос)

В семейное гнёздышко наше

Впервые цветы я принёс.

И мама, почти что рыдая,

Упрятала слёзы в букет.

А мама ещё молодая,

А маме под сорок лишь лет!

И как же вдове не заплакать,

Не вспомнить счастливые сны.

Последний букет только папа

Ей за день вручил до войны.

О, мама, я помню те слёзы

До самых сегодняшних дней,

Теперь вот лишь скорбные розы

Несу я к могилке твоей.

* * *

Когда я добрался до Блока

Мне было четырнадцать лет,

Не знал я ни чёрта, ни Бога

Не знал, что такой есть поэт.

И как – то решился я маме

Из Блока стихи почитать,

Стихи о прекрасной даме,

А мама давай причитать.

Не ведал я вовсе трагедий,

Далёк был от страстной любви,

Я слышал лишь ссоры соседей

И видел их лица в крови.

Что было в реальности этой?

Лишь жизнью вскормлённая жуть,

И вдруг со стихами поэта

Сумел на любовь я взглянуть.

Увидел прекрасную даму,

Святую – хоть Богу молись!

И рядом с ней скорбную маму,

И вдовью распятую жизнь.

Я понял, что в сущности вдовьей,

Постигшей молодку не в срок,

В надежде, любви или слове

Ей нужен ни Бог, а Блок.

* * *

Никогда старый мир не воскреснет,

Никогда не пробудятся сны,

Кроме этой пронзительной песни,

Той, что пелась во время войны.

Эту песню покойная мама

Тихо пела в военную ночь,

Когда не было хлеба ни грамма,

И казалось, что жить уж невмочь.

Не держали тепло одеяла,

Бил по окнам трескучий мороз.

Только песня одна согревала,

Наши души от стужи и слёз.

Победители

Последний залп войны

Сменился залпом мира.

Страна с Победой ждёт своих сынов.

Цветы весны на лацкане мундира

И на груди сиянье орденов.

Домой с Победой, Миром и Любовью!

В родимый дом! Неси состав скорей

Победу, завоёванною кровью

И множеством оплаканных смертей.

О, воины Победы! В мирной нови,

Ещё не в силах тихий мир понять,

Солдатским сердцем и душой сыновней

Торопитесь родных своих обнять.

Вы прошагали тыщи километров,

Вы сотни километров проползли!

Пьянеете от дуновенья ветра

И запаха отеческой земли.

И, может быть, мой папа с орденами,

В цветах и слёзах радостного дня,

Пропахшими от пороха руками

Обнимет крепко маму и меня.

Гвоздики

Не проходящий календарь

Гвоздит гвоздиками по датам,

Их боевая киноварь —

Бессмертный памятник солдатам.

Гвоздики – это фейерверк.

Солдатам и Победе воздан,

Он, как душа, стремится вверх

К перекликающимся звёздам.

Гвоздики – это скорби лик,

Склонённый к плитам обелисков,

Как жизни миг, как смерти миг,

Смотрящий пристально и близко

На нас глазами тех солдат,

И безымянных и великих.

Как много у России дат

В кровавых лепестках гвоздики.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.