Описание

Эта комедия в одном действии, написанная в стихах, полна искрометного юмора и забавных ситуаций. Молодая вдова Аглаева и ее служанка Саша сталкиваются с неожиданным визитом, который принесёт им множество приключений и неожиданных поворотов. В центре сюжета – любовные интриги, необычные письма и забавные недоразумения. Читатели будут увлечены живыми диалогами, яркими характерами и непредсказуемым развитием событий.

<p>Николай Иванович Хмельницкий</p><p>Воздушные замки</p><p>Комедия в одном действии, в стихах</p><p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Аглаева, молодая вдова.  

Саша, служанка Аглаевой.

Альнаскаров, отставной мичман.

Виктор, его слуга.

Ипат, слуга.

Театр представляет комнату в доме Аглаевой.

<p>ЯВЛЕНИЕ 1</p>

Аглаева, сидит за работою, и Саша.

Саша (вбегая)

Ну, вот и новостей мы дождалися с вами:

Сейчас из города с какими-то вестями

Ипат к вам прискакал от тетушки послом.

Аглаева

От тетушки? а с чем?

Саша

Да, кажется, с письмом,

Которое отдаст вам в собственные руки.

Я было кой о чем повыспросить от скуки,

Но он мне ничего назло не говорит.

Аглаева

Зови ж его!

Саша

Да вот, посланник сам летит.

<p>ЯВЛЕНИЕ 2</p>

Те же и Ипат.

Аглаева.

А! здравствуй, я тебя никак не ожидала.

Что тетушка? она давно мне не писала.

Ипат.

Да, слава богу, всё по-прежнему; вот к вам

Письмо, сударыня.

Аглаева. (берет письмо и читает)

Как рада я!

Саша. (Ипату)

А нам. Еще чего-нибудь ты не привез другого?

Ипат.

Нет, ничего.

Саша.

Да он сказать не хочет слова!

Постой же, плут, уж я отделаю тебя!

(Приметя, что Аглаева, читая письмо, смеется)

Но барыня моя смеется про себя...

И, кажется, письмо с таким читает жаром...

Что б это значило? - О, верно, уж недаром!

Спрошу... Сударыня...

Аглаева.

Ах, не мешай!

Саша.

А мне

Хотелось бы спросить...

Аглаева. (смеясь)

Ну, право, и во сне

Такие чудеса иной бы не приснились.

Саша.

А с вами наяву, как вижу я, случились.

Позвольте ж мне узнать, что это за секрет?

Аглаева.

Нет, отгадай.

Саша.

Во мне совсем догадки нет.

Что мучить вам меня? прочтите поскорее!

Аглаева.

Ну, хорошо.

Саша.

Оно и легче и яснее.

Аглаева. (отводя Сашу в сторону)

Послушай же, но с тем, чтоб только не болтать.

Саша.

О! что до тайностей, не хвастовски сказать,

Так я не пророню, конечно, даром слова.

Аглаева. (читает письмо)

"Любезная племянница! Я уже несколько раз писала тебе о молодом, знатном и любезном графе Лестове, который, увидя у меня твой портрет, влюбился в тебя не На шутку. Узнав, что ты из деревни приедешь в Петербург не прежде осени, он потерял терпение тебя дожидаться. Вчера он за тайну открыл способ скорее тебя увидеть: дело в том, что граф под чужим именем завтра же приедет к тебе в деревню. Ты живешь на большой дороге, он поедет мимо тебя, у него, я думаю, сломается коляска, он будет просить позволения войти к хозяйке, познакомится с тобою, и если ты ему покажешься так же мила, как прекрасна, то он, конечно, будет искать руки твоей. Вот, друг мой, приятное для тебя известие; я, правда, и обещала графу свято сохранить тайну нашу, но я женщина..."

(Перестает читать.)

Довольно - и читать не нужно остального.

Ну, Саша, каково? - Ах, я восхищена!

Саша.

А я, вам призна_ю_сь, я в графа влюблена!

Аглаева.

Влюбиться в мой портрет! что этого нежнее?

Саша.

Он подлинник найдет в сто раз еще милее;

Но расспросите-ка Ипата вы об нем.

Аглаева.

И точно. Что, Ипат, ведь с тетушкой знаком

Граф Лестов?

Ипат.

Барыня страх графа полюбила,

И, право, молодец!

Аглаева.

Да я ведь так спросила,

Мне, впрочем, никакой нет нужды до него.

Саша.

Уж разумеется; да ты, я чай, с его

И камердинером знаком? - Ведь ты там в знати!

Ипат.

Да что тебе?

Саша.

Да так... спросить пришлося кстати;

Какое дело мне об этом узнавать!

Ипат.

Он малый пожилой - лет эдак... в пятьдесят.

Саша.

Как в пятьдесят?

Аглаева.

Ты лжешь, Ипат; неужли точно?

Саша. (в сторону)

Он это выдумал из ревности, нарочно.

(Ипату)

Ну как поверить нам, чтоб барин молодой

Связался с стариком?

Ипат.

Да он совсем седой.

Аглаева. (смеясь, поглядывает на Сашу)

О, вздор, он пудрится.

Саша. (с досадой)

Да, пудрится, конечно;

Вот страсть - насчет других подсмеиваться вечно!

Ипат.

Помилуйте, да он совсем хоть брось из рук, -

В очках...

Аглаева.

Что ж за беда? он, верно, близорук.

Ипат.

И сверх того, старик уж сколько ни лечился,

А так раскашлялся...

Саша.

Ты врешь, он простудился;

А это и с тобой случиться бы могло,

Дурак!

Аглаева. (смеясь, Ипату)

Ну, отдохни ж.

Ипат.

Мне в ближнее село

Хотелось бы с родней заехать повидаться.

Аглаева.

Так поезжай, но там прошу не загуляться.

Ипат уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ 3</p>

Аглаева и Саша.

Аглаева.

Ну, Саша, этого никак я не ждала.

Саша.

Вам хорошо, а я чуть-чуть не умерла,

Услышавши, каков мой женишок. Прекрасный -

Не правда ли?

Аглаева.

Да, жаль, состарился...

Саша.

Напрасно.

И если можно бы, так лучше не спешить.

Аглаева.

Поверь же, Саша, мне: не может это быть,

Чтоб граф на почтовых привез его с собою.

Он прилетит с другим каким-нибудь слугою,

И этот, посмотри, понравится тебе.

Саша. (обрадовавшись)

А что, и подлинно!

Аглаева.

Я верю страх судьбе:

Как романически она играет нами!

Однако ж согласись, что нашими гостями

Я, право, наконец гордиться бы должна?

Похожие книги

46 интервью с Пелевиным. 46 интервью с писателем, который никогда не дает интервью

Виктор Олегович Пелевин

46 интервью с Виктором Пелевиным, собранные с сайта pelevinlive.ru и дополненные расшифровкой двух видеоинтервью. В этих интервью Пелевин делится своими мыслями, взглядами на литературу, творчество и жизнь. Представлены в удобном формате fb2. Материал охватывает широкий спектр тем, от личных воспоминаний до политических и философских размышлений. Интервью отражают уникальный стиль и иронию Пелевина, характерные для его произведений.

Слухи

Анна Годберзен, Хэйди Перкс

В маленьком городке Клируотере разворачивается загадочное исчезновение Анны Робинсон. Подруги Анны рассказывают противоречивые версии случившегося, и полиция медлит. Грейс Гудвин, подруга детства Анны, возвращается в город и начинает собственное расследование. В атмосфере нарастающего напряжения и сплетен, раскрываются неожиданные тайны и секреты. Это захватывающий детективный триллер с элементами комедии, где каждый персонаж хранит свои тайны, а истина скрыта за завесой слухов. В романе исследуется природа дружбы, которая может обернуться предательством, и как далеко может зайти человек, чтобы защитить себя.

Театр

Тирсо де Молина

Тирсо де Молина, ключевая фигура испанского театра XVII века, предвосхитил некоторые тенденции в развитии испанской драмы. Его комедии, отличающиеся острым юмором и сильными женскими образами, представлены в этом сборнике. Включая "Антона Гарсия", "Мари-Эрнандес, галисийка", "Благочестивая Марта", и другие, сборник "Театр" предлагает глубокий взгляд на творчество этого выдающегося драматурга. Первое русское издание собрания комедий Тирсо де Молина.

Билокси-блюз

Нил Саймон

«Билокси-блюз» — это остроумная и трогательная история о группе американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой войны. Они проходят подготовку перед отправкой на европейский фронт и сталкиваются с трудностями армейской жизни, от невкусной еды до острот сослуживцев. Главные герои, попавшие под командование сержанта Мэрвина Дж. Туми, должны осмыслить и смириться с неизбежностью войны. Эта комедийная драма, написанная Нилом Саймоном, полна юмора и драматизма, раскрывая характеры солдат и их переживания перед лицом войны. История, написанная в форме диалогов, показывает жизнь солдат в армейской учебке, их взаимоотношения и борьбу с трудностями.