Описание

Тук-тук! Перед тем, как познакомиться с Хлоей Скотт, вам стоит узнать, что она мастерски рассказывает смешные истории. Хлоя, самая неуклюжая одинокая девушка в городе, решает взять себя в руки и научиться встречаться с парнями. Её стремление к любви и счастью сталкивается с неожиданными препятствиями. Вместе с друзьями она переживает забавные и неловкие ситуации, пытаясь разобраться в себе и в отношениях с окружающими. Эта история о поисках себя, любви и преодолении трудностей.

<p>Верь мне</p><p>Джана Астон</p>

Оригинальное название: Trust (Wrong #3) by Jana Aston 2016

Перевод: Алёна Мазур

Редактор: Дарья Федюнина

Корректор: Ковальчук Виктория

Русификация обложки: Анастасия Токарева

Переведено специально для группы: Книжный червь / Переводы книг

Любое копирование без ссылки на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация

-

Первая глава

Хлоя

- Взгляните на нас. Мы такие леди за обедом. - Эверли бросает взгляд на официантку. - Могу я заказать чаю, дорогуша? У вас есть чай в приличных чашках с блюдцами?

Эверли с такой искренностью подмигивает официантке, пока бедная женщина вежливо улыбается и отвечает, что у них есть только обычные кружки. Мы вчетвером - Софи, Сандра, Эверли и я - встретились для обеда в итальянском ресторане в здании, где живет Софи. Мы только что сели, так что я не знаю, почему Эверли разговаривает с худшим британским акцентом, который мне доводилось слышать.

- Она будет чай со льдом... В обычном стакане. Спасибо. - Перебиваю я Эверли и улыбаюсь официантке, которая счастливо принимает мое вмешательство и убегает. Внутри ресторана тепло, так что я снимаю свитер, который надела перед выходом из дома. Погоду в октябре предсказать невозможно, поэтому лучше подготовиться.

- Чирио, Хлоя, спасибо, что сделала заказ за меня.

- Какого черта ты вдруг стала британкой? - Я опускаю меню и смотрю на нее.

- Она практикуется, - говорит Сандра. - Сойер берет ее с собой в Лондон в деловую поездку.

- Не могу представить, что кто-то реально разговаривает вот так в Лондоне, - отмечаю я сухо.

- Все может быть, подруга, все может быть. - Эверли с надеждой смотрит на Сандру, а мы с Софи с сомнением смотрим на нее. - У меня выходит уже лучше, дорогуши?

- Тебе стоит поработать над этим немного дольше, - предлагает Софи. - Или возможно, просто купить шляпу. В Великобритании же многие носят шляпы?

- О, святое дерьмо, я куплю шляпку-таблетку! - Эверли прекращает говорить с акцентом, и ее лицо озаряется, пока она размахивает руками от волнения.

- Приехали, - бормочу я. - Спасибо, Софи.

- Ты думаешь, они продаются онлайн? Или считаешь, мне стоит подождать, пока попаду в Лондон, и там купить? - Глаза Эверли округляются. - А как думаете, можно снять с нее перо?

- Тебе определенно стоит подождать, - говорит ей Софи, опуская на стол меню. - И определенно взять ту, что без перьев. А теперь выбери, что будешь есть. Я голодна. И если ты попытаешься заказать фиш-энд-чипс в итальянском ресторане, я врежу тебе в лицо.

- Цок-цок, кто-то немного раздражен, - жалуется Эверли.

- Я не раздражена, а беременна. Охренительно беременна. Я беременна уже год. Знаю, беременность длится девять месяцев, бла-бла, но думаете, сколько длятся эти шесть месяцев в период вынашивания? Отвечу вам, миллион лет. Мои лодыжки отекают, грудь нереальных размеров, спина болит, и я настолько большая, будто вынашиваю целый помет детишек, но нет, мой врач и муж оба настаивают, что там находится всего один ребенок. - Она заканчивает свои громкие слова, указывая на живот. - Один!

Мы все прекращаем смотреть в меню и бросаем взгляд на Софи. На самом деле, она очаровательна. Выглядит прекрасно беременной, даже если так не считает. Ее живот действительно огромный - она родит менее, чем через две недели - но он выглядит так, словно девушка спрятала под рубашку баскетбольный мяч. Во всех остальных местах она подтянута и стройна.

- Ага, так вот. - Эверли указывает на живот Софи. - Каково заниматься сексом с этой штукой? - Вопрос направлен к Софи, но Сандра краснеет и стонет.

Софи даже и глазом не моргнет. Видимо, беременность снижает порог смущения.

- Я постоянно возбуждена, - восклицает шепотом Софи. - Все гребаное время. Люк говорит, что это гормоны, и все совершенно нормально, но я не думаю, что это нормально. Считаю, я беременная извращенка.

- Так, как вы... - Эверли становится серьезной и приглаживает свои длинные темные волосы на плече, наклоняясь ближе. - По-собачьи?

Сандра и я смотрим друг на друга, затем на Софи. Ладно, мне любопытно. Этот живот огромный.

- Какое-то время, но мои сиськи такие большие, что, когда они раскачиваются, это больно. Так что теперь я скачу на нем, пока он вынужден держать мои сиськи в руках.

Хах. Ну, ладно.

- Я никогда не заведу детей, - провозглашает Эверли, с опаской разглядывая живот Софи, - но я могла бы оседлать Сойера, когда вернусь домой.

- У тебя есть ребенок, - напоминаю я ей.

Похожие книги

По осколкам твоего сердца

Анна Джейн

В этом увлекательном романе рассказывается история любви между девушкой и плохим парнем, который стал ее защитником и возлюбленным. Их отношения полны страсти, но и драматических событий. После трагической разлуки героиня переживает глубокую боль, но находит в себе силы стать сильнее и не сломаться. Роман раскрывает тему сложных чувств, мести и преодоления личных трагедий, описывая внутренний мир героини и ее борьбу за счастье.

Измена. Я от тебя ухожу

Полина Рей

Встреча с беременной любовницей мужа стала для героини Антонины настоящим потрясением. Неожиданная беременность и измена супруга заставили её пересмотреть свою жизнь и принять судьбоносное решение. В романе раскрывается драматическая ситуация, в которой героиня пытается справиться с шоком и найти выход из сложной ситуации. Автор Полина Рей мастерски описывает внутренние переживания героини, её борьбу с предательством и стремление к справедливости. Все дети в романе останутся живы. Захватывающий сюжет, полная драматизма история, и интрига до самого конца.

Брат жениха. Он хочет меня

Елена Безрукова

Встреча с братом жениха перевернула жизнь Ангелины. Внезапно, в шумном семейном торжестве, она оказалась втянутой в сложную и опасную игру. Марат, старший брат Марка, ее жениха, привлек ее внимание своим загадочным взглядом и неотразимым обаянием. Встречи наедине, порочные тайны и интриги – все это закручивает сюжет в стремительный вихрь событий. Ангелина, оказавшись в ловушке собственных желаний и моральных обязательств, должна сделать выбор между страстью и долгом, между счастьем и риском разрушить свою жизнь и отношения с любимым человеком. В этой истории любовные интриги переплетаются с профессиональными отношениями. Ангелина, помощница Марата, генерального директора компании, оказывается втянутой в сложные переговоры, которые могут изменить судьбы многих людей.

Измена. Испорченная свадьба (СИ)

Дина Данич

Свадьба Лиды превращается в кошмар, когда она застает жениха с ее собственной матерью в туалете. Измена в самом неожиданном месте. Теперь Лиде предстоит сложная борьба с брачным контрактом, родственниками и тайнами в семье жениха. Сможет ли она найти справедливость и поддержку? В этом романе раскрываются сложные отношения в семье и неожиданные повороты судьбы. Лида, героиня романа, должна справиться с предательством и найти выход из сложной ситуации.