
Вариант нормы, или 2011
Описание
В сборнике "Вариант нормы, или 2011" поэт Сергей Белорусец исследует сложную палитру человеческих переживаний и размышлений о жизни. Стихотворения, написанные в 2011 году, отражают внутренний мир автора, его видение окружающего мира и личные размышления о смысле бытия. Работа раскрывает темы одиночества, поиска себя, социальных наблюдений и философских вопросов. Поэтический язык отличается точностью и образностью, создавая яркие и запоминающиеся образы. Книга будет интересна ценителям лирической поэзии, ищущим глубоких и проникновенных стихов.
***
Здесь – Нижние Котлы
(Где Верхние – незнамо?..)
Ты едешь – наобум
(Как делает любой…)
За (выбитой) спиной –
Твоё метро (Динамо),
И – кукольная быль,
И – купол голубой…
Одушевлённых слов
Не мало (и не много).
Их столько, сколько ты
Сумел одушевить…
Перегорожен путь.
Завьюжена дорога.
Но – аист прилетел.
Гнездо на крыше вить…
***
Вблизи благоразумия -
Нормально - быть с приветом.
Здесь всё – недоказуемо.
Но – нет изъяна - в этом…
***
Избранность гурта.
Заданность ответа…
Расстановка та.
Расстановка эта…
Пробный шар игры.
Свет звезды падучей.
Твой счастливый случай
(Ждущий до поры…)
***
Меридианы. Параллели.
Дела – вразлёт.
Химреагенты снег проели
(А также – лёд…)
И ты бредёшь по жизни – снова,
И грань – тонка,
И в небесах – твоя основа.
На все века…
***
День – выжатый лимон
(У вкуса – нет итога…)
А ты – хамелеон,
И простыня – как тога,
И руки – на груди
(Монах или патриций?)
- Что будет впереди?
- Синхроны репетиций…
***
Безжалостное лето.
Из лейки неполитый,
Росток легкоатлета, -
Ты бредишь А-элитой…
И - с девушкой Алёной
(Которая Елена)
Ты пьёшь коньяк (палёный), -
И - гладишь ей колено…
***
Ты на тренинге шаманском
(Посреди родной столицы)
Не мечтала о шампанском
И могла прожить без пиццы.
И училась всяким штукам
(Помогающим в работе)
У шамана (с ноутбуком),
Что приехал на «таёте»…
***
Упругая льдистая кромка
Как часть городской темноты.
Тебя подгоняет позёмка.
Но всё ж не торопишься ты,
Свой путь продолжаешь несмело
(Едва ли похожий на бег…)
И – вроде свистящего мела -
К спине приникающий снег…
***
Ты наряжаешь ёлку,-
Дряхлеющий мажор.
А небо смотрит в щёлку
(Что где-то – между - штор…)
И - ждёт заказа пицца,
И - не допит коктейль…
И - жизнь (ещё) ветвится.
Почти как эта ель…
***
Радикулит уходит медленно
(Он вовсе непохож на флюс…)
А ты (спиною) ловишь:
Нет ли на
Текущем –
Мет со знаком «плюс»?..
И – вновь -
Согнувшись в три погибели
(Лишь впереди – расклад иной) -
Ты ищешь убыли
(Не прибыли) –
И - продолжаешь путь земной…
***
Приникая к Интернету, -
Отдаёшься – сквозь окошко…
По домашнему паркету –
Точно лошадь –
Скачет кошка…
И - («В контакте») пишет Мишка,
И - звонит (по скайпу) Костя,
И - Олежек ждёт письмишка…
………………………………...
А назавтра - будет гостья…
***
Амбивалентность дня
Бросается в глаза мне.
Он смотрит на меня:
За пазухою –
Камни,
Которые –
Лови -
Хоть спереди,
Хоть сзади…
И - до краёв –
Любви -
Отпущенной -
Во взгляде…
***
1
Ты берёшь слова обратно
(Это – вместо извиненья…)
Так бывало многократно.
Никакого измененья.
Измененья - ни на сколько
(Что –
Без лишних слов –
Облыжно…)
Может, есть оно.
Да только –
И - не видно,
И - не слышно…
2
Ты бросаешь
Слова
На ветер
(Шелестящие, как листва…), -
А Москва
Им – опять - не верит:
Возвращает –
Опять –
Слова.
Что теперь
С ними делать
Знаешь?..
Приближаясь к себе -
Сквозь дни –
Вновь – на ветер -
Слова бросаешь.
Возвращаются –
Вновь –
Они…
***
Других опередив -
(Отнюдь не по-английски) -
Ты пьёшь аперитив
(А дома – будет виски…)
И – свет –
В глазах - рябит
(Ветвящийся над местом),
И – лезут из орбит –
Зрачки –
(Привычным жестом…)
***
За свои полвека сто одёж
Буднично сменивший между делом, -
Ты по жизни (где она?) бредёшь,
Увязая (в небе) здешним телом…
И – вторым вниманьем – уловим
(Это положение нелживо) –
Вот он – шестикрылый Серафим
(Или, может, шестирукий Шива…)
***
Носитель экстатических побудок,
Беря (не всё) от жизненных щедрот, -
Ты спать ложишься
На пустой желудок
(Сиречь, в буквальном смысле – на живот…)
И видишь сны -
Сюжеты без названий,
Без ветоши, без ретуши, без ниш…
И в этих снах (похоже) бездна знаний,
Которой ты (стоически) бежишь…
***
Сон - в руку (в ногу, в голову…)
Сквозь все помехи глядя, -
Себя увидишь голого
(Почти) -
На водной глади.
Крещенским лютым вечером
(Лишь впереди – капели…) –
Младенцем гуттаперчевым -
В бассейновой купели…
***
В стороне от певчих пашен,
Вдалеке от вечных тем,
Бесшабашен и безбашен, -
Насаждаешь свой Эдем.
Кувыркается победа,
Ниши брешами столбя…
«От забора до обеда», -
Слишком узко для тебя…
***
«За сбычу мечт!»
Мы выпьем снова,
Переглянувшись вечево.
А на закуску –
Из мясного
У нас не будет ничего…
И от небесного диктата
Подпрыгнут рюмки на столе…
И что-то сбудется.
Когда-то
(В числе иного на земле…)
2011
Архитектоника
Будничных лет.
Блудное их естество…
Нынешний год -
Как счастливый билет.
Съесть остаётся его...
Так и случится.
За триста деньков
(С гаком большим)
Целый год
Съешь (порционно) –
И будешь таков,
Впрок - обойдясь
Без невзгод…
***
Кличешь ты кого? Чего?
И о чём в ночи лепечешь?
Нынче времечко мертво
(А такое – не излечишь…)
***
1
Смиренно сидя взаперти,
Вертя (в зубах) болванку (тоста), -
Реальность - трудно обрести
(Возможно, невозможно просто…)
…И - небо ходит по земле
(Ничьё - среди своих владений…)
И – размываются во мгле -
Границы (общих сновидений…)
2
Ты пишешь детские стихи,
Статичные – как дирижабли…
А - наступив на те же грабли, -
Сбегаешь плакать в лопухи…
…Уже прошёл Медовый Спас,
И впереди – Преображенье…
И жизнь – сложней,
Чем отраженье.
И небо – не иконостас…
***
Ты выйдешь с мусорным ведром
На пять минут всего,
Чтоб (не взглянув на ипподром) –
Опорожнить его –
И – прямиком – вернуться в дом
(Не встретив никого) –
И – слиться с (чьим-нибудь) нутром
(Сойдя за своего…)
***
Хоть любой из нас инак, -
Не умеем без опор мы.
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан
В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий
This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы
В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.
