
В моих безумных фантазиях
Описание
В таинственном Оксфордшире, 1870 год. Юная Ребекка Ньюленд, потерявшаяся в своих мечтах, встречает загадочного спасителя. Годы проходят, и судьба сводит их вновь. Но сможет ли Ребекка пробудить в холодном и жестоком Девоне Синклере пламя ответной страсти? Этот исторический любовный роман Джулианы Маклейн погрузит вас в атмосферу старинной Англии и закружит в водовороте чувств.
Оксфордшир
Август 1870 года
Густой серый туман окутывал темнеющий лес, низко стелился по земле, словно извивающийся, клубящийся призрак. Одетая в черное, Ребекка Ньюленд, сидящая рядом с отцом, пребывала где-то между сном и реальностью, откинувшись на кожаную обивку спинки кареты. Их веки на мгновение сомкнулись, затем, затрепетав, открылись снова, когда экипаж загрохотал, раскачиваясь из стороны в сторону, по узкой извилистой дороге.
Они возвращались домой после, похорон ее дяди в Лондоне. К сожалению, Ребекка никогда не встречала своего дядюшку, но, как полагала девушка, это от нее не зависело. Она знала очень мало людей, запертая отцом в уединенном сельском доме, построенном из старого камня и густо обвитом широколистным плющом, который почти не пропускал внутрь солнечного света.
Единственное, что удерживало ее от того, чтобы совсем не помешаться в уединении, это то, что ей уже исполнилось семнадцать, и приближался ее первый лондонский светский сезон — возможно, это произойдет в следующем году? Стоило ей закрыть глаза, как в воображении возникали залитый светом зал и прекрасные туалеты дам, о которых она читала в романах, сверкающие бриллианты на груди и блеск гребешков в прическах. Ребекка мечтала об этих балах и оживленных беседах. Она тосковала по всему этому, по всему, чего была лишена в мрачном доме отца так давно, как помнила себя.
О, она горячо молилась, чтобы отец позволил ей появиться в свете на следующий год. Конечно, он согласится. Какое ему удовольствие от ее присутствия в доме? Между ними не было близости. И ее тетушка не раз предлагала представить племянницу в свете…
Только Ребекка начала воображать, как грациозно делает реверанс перед красавцем герцогом, как экипаж внезапно накренился, и у нее от страха сжало живот. Она с трудом удержалась, чтобы не упасть, ухватившись за подоконник экипажа, затем услышала глухой шум от удара.
— Отец, проснитесь, — позвала девушка, очнувшись от праздных мечтаний.
Отец сонно пошевелился, затем сел и огляделся вокруг, словно не понимая, где находится:
— В чем дело?
— Вы слышали шум? Карета наклонилась, а потом послышался глухой удар.
Однако теперь они ехали довольно ровно, и отец откинулся на сиденье спокойный, но раздраженный тем, что прервали его сон.
— Ради Бога, Ребекка. Возможно, наверху перевернулся один из сундуков. — Он сложил на коленях руки и снова закрыл глаза.
Она прислонилась лбом к холодному окну кареты и взглянула вниз на дорогу, по которой они двигались, размышляя, могли свалиться какой-нибудь предмет багажа, когда карета резко повернула. Затем медленно, но неуклонно экипаж начал замедлять движение, двигаясь все медленнее, пока не пополз как черепаха, а затем остановился. Лошади заржали и загремели сбруей. Отец открыл глаза и снова выпрямился:
— Мы прибыли?
Ребекка продолжала выглядывать из окна:
— Нет, отец. Мы среди платанов…
Он нахмурился и придвинулся к окну со своей стороны.
— Почему, черт побери, мы остановились здесь? Какая-то преисподняя…
— Думаю, вы правы, отец. Мы, должно быть, потеряли сундук.
Испытывая все большее нетерпение, отец потянулся за палкой и обхватил согнутыми ревматическими пальцами набалдашник из слоновой кости, ожидая, когда у двери появится кучер, чтобы сообщить им о возникшей проблеме. Но за дверью кареты не слышалось никакого движения.
— Может быть, кучер уже пошел назад за багажом? — предположила Ребекка.
— Но он мог бы сообщить нам об этом вместо того, чтобы заставлять гадать на кофейной гуще.
Ребекка снова выглянула в окно, увидела темнеющее голубое небо сквозь окутанные туманом кроны деревьев и заметила угасающий свет.
— Надеюсь, кучер будет действовать быстро, — произнесла она, — иначе ему не найти в темноте наш багаж. А то и нас…
Они продолжали молча сидеть, надеясь, что вот-вот все объяснится, но ничего не происходило. Ребекка наблюдала, как туман опускался за окном кареты, и почувствовала все возрастающую неуверенность.
— Можно мне выйти посмотреть, что происходит? — спросила она у отца.
Отец заворчал, выражая свое недовольство, и протянул руку к дверной ручке со своей стороны. Девушка накинула на плечи шаль и сделала то же, самое. Ступеньки кареты не были опущены, поэтому ей пришлось спрыгнуть прямо на землю. Она приземлилась с глухим стуком и обернулась, чтобы опустить ступеньки.
Как только она сделала это, у нее по телу прошел озноб, который проник, словно ледяная вода, в рукава ее черного платья из саржи. Она огляделась вокруг. Лес был молчалив и спокоен, как могила, исключение составлял туман, плывущий между деревьев. Она вдыхала влажный запах мха и березовой коры, но ничего не было слышно. Ни шума ветра, ни пения птиц — ничего.
Девушка вздрогнула, и тут одна из лошадей заржала и снова зазвенела сбруей. Обернувшись и теснее закутавшись в шаль, Ребекка посмотрела вверх. Сиденье кучера пустовало. Казалось, кучер просто исчез.
Похожие книги

Помощница лорда Хаксли
Дом продали с молотка, денег почти не осталось, и с работой в столице туго. Но неожиданно появляется объявление лорда Хаксли, одного из самых богатых и загадочных аристократов Южного Уэбстера, о поиске помощника. Героиня, полная решимости, готова на всё, чтобы получить эту работу, но цена оказывается слишком высокой. В этом увлекательном историческом любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатель погружается в мир аристократических интриг и тайных желаний. Делия Росси мастерски описывает атмосферу эпохи, создавая яркие образы героев и захватывающий сюжет, который не оставит равнодушным ни одного читателя.

Навязанная жена
Властитель Маркленда, король Дитерикс, женится. Но его молодая жена, княжна Мариг, оказалась запертой в своей спальне во время свадебного пира. Что ждет ее в этом чужом и враждебном мире? В замке Кроншейд царит атмосфера роскоши и тайных интриг, где любовь и ненависть переплетаются в сложных отношениях. Король Дитерикс, окруженный придворными и наложницами, скрывает свои истинные намерения. Княжна Мариг, не знающая языка и обычаев королевства, пытается выжить в этом сложном мире. В романе показаны реалии средневекового общества, где судьба человека зависит от множества факторов, от политических интриг до личных желаний. В центре сюжета – борьба за счастье и выживание в мире, полном опасностей и неожиданностей.

Гувернантка для герцога
Александра Маунтбаттен, независимая и гордая американка, неожиданно становится гувернанткой для двух маленьких дочерей скандального лондонского повесы, герцога Чейза Рено. Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем он. Однако, Александра не собирается пасть жертвой его чар. Она намерена преподать ему хороший урок. В этом историческом любовном романе переплетаются интриги, страсть и неожиданные повороты судьбы. Встреча двух разных миров, где любовь и гордость сталкиваются в увлекательной игре.

Айрис
В романе "Айрис" Ли Гринвуд рассказывает о непростых отношениях Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, потерявшей состояние, и Монти Рандольфа, мужественного ковбоя. История полна неожиданных поворотов, страсти и приключений на фоне живописного Юга Техаса 1875 года. Айрис, столкнувшись с финансовыми трудностями и потеряв поддержку семьи, обращается за помощью к Монти. Но их отношения омрачены недоверием и прошлыми обидами. Роман исследует темы любви, потери, преодоления трудностей и поиска собственного пути в непростых жизненных обстоятельствах.
