Описание

В поэме "Унесённые пеплом" Ирина Андреева размышляет о судьбе отверженных детей России. Стихотворение затрагивает тему безграничной любви к Отечеству и невозможности оставаться его гражданами. Автор исследует величие России и ущербность российской политической власти, повествуя об истории русской эмиграции. Главный вопрос: что нужно, чтобы Отечество и граждане любили друг друга бескорыстно? Поэма проникнута глубокой печалью и тоской по утраченной Родине, но в то же время пронизана надеждой на возрождение России. Стихотворение обращается к читателю с вопросами о судьбе тех, кто покинул Родину, и о том, что ждет Россию в будущем. Поэма исследует сложные отношения между человеком и Родиной, предательство и любовь, и отражает трагические события русской истории.

<p>Ирина Андреева</p><p>Унесённые пеплом</p>

На Восток, да с Запада к алым русским зорям

Туча грозовая улетала с ветром,

Как тоска великая, как печаль безбрежная

Родину покинувших, унесённым пеплом…

<p>Глава 1</p>

«С доблестных плечей сорвав погоны»

Улетала туча, улетала.

Я её просила передать

Мой привет той Родине далёкой

Где покоятся мои отец и мать.

Я просила тучу: «Ты пролейся

Очищенья праведным дождём

Над моей «немытою» Россией,

Той, что не ”измерим, не поймём…”

Да,”аршином общим не измерить”,

Да,”умом Россию не понять,”

Да,”в Россию можно только верить,”

Но, нельзя России доверять…

Закрываю я глаза и вижу,

Как волной колышется ковыль,

Как Россия сыновей любимых

Жерновами превращает в пыль…

Грудью закрывали амбразуры

Россияне Родину храня.

Отправляли сыновей под пули

И под шквал «священного огня»!

Покоряли космос и стихию,

Возводили на руинах города!

Больше жизни Родину любили,

А она – не всех и не всегда!

Поступью шагов в бравурном марше

Вновь одна другую сменит власть

И под сапогами этой власти

Скольким суждено ещё пропасть?

Сколько умных, честных, благородных

Сгинуло в острогах, кандалах…

И застряло сколько пуль расстрельных

В золотых нагрудных орденах?!

О, моя великая Держава!

Реки разворачиваешь вспять!

С доблестных плечей сорвав погоны,

Что ещё способна ты отнять?..

Реабилитируешь посмертно

Лучших сыновей и дочерей.

Оправдаешь человеческие жертвы

Новизною политических идей!

И огонь, тобою названный «священным»,

Всё горит «кострами судными», уж, век.

На чужбине о России молит Бога

Унесённый пеплом русский человек…

Жизнь за Родину мы все отдать готовы!

Только «брать» не значит «отнимать».

Неугодным, оскорбленным, непрощенным

Родину придётся покидать…

Где они? В чужой стране далёкой.

Только раны в сердце русском всё болят.

Покидают русские Россию.

Но, не потому, что этого хотят…

И с любимой Родины гонимых,

К берегам далёких островов,

Вновь уносят русских океаны,

Выходя от слез из берегов.

Он науки русской был «светило»,

Гений был. И все ж не смог понять,

Почему страна, которой предан,

Так легко смогла его предать…

С Родины гонимые, эмигранты русские,

Сколько вас покинуло сердцу милый дом?

Где вы? Как вы? С кем вы? Где могилы ваши?

А, в ответ – набатный колокольный звон.

Журавли вернутся в край родной весною,

Только не вернутся те, кого, уж нет…

Матери-России от детей отверженных,

Туча грозовая, передай «Привет»!

На Восток, да с Запада, к алым русским зорям

Туча грозовая улетала с ветром,

Как тоска великая, как печаль безбрежная

Родину покинувших, унесённым пеплом…

Тель-Авив, Нью-Йорк, Мадрид иль Лондон?

Где теперь изгнанник дом найдёт?

Тот, который не живёт в России,

Тот, Россия в ком всегда живёт?..

Кто-то в белой шляпе по Парижу

Снова, как по Невскому, пройдёт.

Говорит он только по-французски,

Но всегда по-русски он поёт.

Он поёт о белых о берёзах,

О бескрайних золотых полях,

О крещенских он поёт морозах

И о серебристых тополях.

О багровых он поёт рассветах

Над разливом Волги вдалеке…

Говорит он только по-французски,

Молится – на русском языке…

Некто в белой шляпе смотрит в небо

На Восток, где алая заря.

Кто он – этот русский в белой шляпе?

Может это ты, а может я…

И прошу я тучу: «Ты пролейся!

Очищенья праведным дождём,

Над моей «немытою Россией»

Той, что не «измерим», не «поймём»…

<p>Глава 2</p>

«Обезбожен – значит обезглавлен»

Где ты, мудрый, тот орёл двуглавый,

Что парил над Родиной моей?

Над её бескрайними лесами,

Над ковром распаханных полей.

Над церквями с колокольным звоном

И над сердцем Родины – Кремлём.

Над великим набожным народом,

Тем, что был духовностью силён!

Скипетр падёт однажды царский -

На «голгофу» страшную взойдёт,

И великий русский самодержец,

И его семья, и весь народ…

В личине «мирового коммунизма»

Рвалось к господству дьявольское зло,

Но крепость покорить с названьем «Православье»,

То «зло вселенское» веками, не могло!

Русь христианская – великая Держава,

У «Сатаны» стояла на пути,

Незыблемую крепость русской Веры

Ни одолеть, ни покорить, ни обойти!

Ведь, Православье всех цветов Иудам -

Единый, злейший, ненавистный враг!

И усмирённый Сатана однажды -

С ним возродится вновь не мог никак !

Сатанистов дьявольская рать

Знает, что в сраженьи ей поможет:

Тот Великую Россию обезглавит -

Кто её однажды обезбожит!

На штыках поднявшие попов,

Казнью лютою отмстившие за Веру,

Шли во лбу с пятиконечною звездой

Комиссары, что служили Люциферу!

Осквернили церкви и разграбили,

И, кресты сбивая с куполов,

Все места святые превратили

В место казни не отрёкшихся попов.

Их стреляли, их топили и рубили.

И над ними, и над Верою глумились.

А они всех палачей своих прощая,

За спасенье душегубов душ молились.

«Землю русскую от нечисти спасти» -

Господа в последний миг молили,

Когда их распяли на берёзах,

В плоть их гвозди ржавые забили…

И слезой кровавой плакали иконы,

Когда дьявольский костёр их пожирал,

И священник русский, призывая Бога,

На полу церковном умирал.

И Масонский орден ликовал –

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.