
Топор для шлифовки (ЛП)
Описание
Убийство, совершенное топором, в унылом доме на Фронт-стрит. Мужчина, Рейк, убил жену. Дело кажется простым, но новобранец полиции обнаруживает подтекст, скрытый в семейных неурядицах, любовных отношениях и тайнах квартиранта. Расследование превращается в запутанный клубок интриг и тайн, где каждый персонаж хранит свои секреты. В этом детективе, полном неожиданных поворотов, читатель погружается в атмосферу напряженного расследования, где мотив убийства скрыт за завесой обмана и скрытых желаний.
Annotation
Есть — убийца, есть жертва, есть орудие убийства. Вот только с мотивом не все ясно. Департамент отправляет на допрос новобранца, чтобы он разобрался с этим простым делом. Но все оказывается сложней чем казалось в начале. Купленный накануне топор, семейные неурядицы, тихий квартирант и сложные любовные отношения, делают бытовое преступление клубком интриг и тайн.
Курт Хэмлин
Курт Хэмлин
Топор для шлифовки
Kurt Hamlin — An Axe to Grind
© 1963 by Kurt Hamlin — An Axe to Grind
© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2023
Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях и без извлечения экономической выгоды. Все права на произведение принадлежат владельцам авторских прав и их представителям.
Это было убийство совершенное топором.
Оно случилось около полуночи в субботу в одном из этих унылых домов с облезлыми карнизами на Фронт-стрит. Мужчина по фамилии Рейк нанес своей жене около тридцати ударов по голове и спине. Он начал наносить удары на втором этаже, следовал за ней, пока она, спотыкаясь, спускалась вслепую по узкой лестнице, и наконец прикончил ее на кухне. Соседи услышали крики и вызвали полицию. Они обнаружили Рейка сидящим на корточках на скользком от крови полу рядом с телом жены и пытающимся стянуть обручальное кольцо с ее пальца.
Он не сказал, почему это сделал, но признался в убийстве. Отрицание не принесло бы ему пользы. Они были вдвоем в доме. Его отпечатки пальцев были на рукоятке топора, и он был мокрым от ее крови. В их доме еще жил квартирант, Эберт, но он был в таверне на углу, когда это случилось, пил пиво. Полиция задерживала его как важного свидетеля. Не похоже было, что в деле есть что-то особенное, но если бы и было, Эберт мог бы это рассказать. Городской департамент отправил меня как новобранца провести допрос.
На вид он был неплохим парнем. Около тридцати. Большие плечи, плоский живот и худые бедра. Светлые волосы подстрижены коротко. Спокойное лицо. Черты лица были тяжелыми и неподвижными. За все время, что я там был, он улыбнулся только один раз. Его глаза были невыразительны. Смотрели внутрь, словно он ушел в собственный мир. Когда я представился, он кивнул без особого интереса. Я сел на койку рядом с ним. Он был в рубашке с завернутыми рукавами, а его ноги были обуты в поношенные спальные тапочки. Я сказал ему, что мне нужно.
Он произнес:
— Как я и сказал копам, я ничего не знаю. Меня там не было. Джо сделал это с ней около двенадцати. Я ушел, наверное, в половине одиннадцатого.
— Почему?
— Я уже отвечал вашим коллегам. Я лег спать, но не смог заснуть. Я оделся и пошел вниз выпить пива. Можно написать в протоколе, что меня мучила жажда.
Он сказал все это так, как будто уже рассказывал раньше. Механически, с ровной интонацией. Поэтому я спросил, все ли это.
— Конечно.
Я ждал. Он был не из тех, кого можно торопить. Мы сидели близко друг к другу, наши плечи почти соприкасались. От него пахло потом. Через некоторое время, когда я решил, что он готов, я спросил, как давно он знает Рейков.
Он ответил, что около четырех лет. Он сказал:
— Я жил с ними последние пять-шесть месяцев. Снимал комнату, платил исправно.
— Полагаю, вы думали, что хорошо знаете этого Рейка.
— Конечно. Не хуже других.
— Только, — сказал я ему, — Выходит, вы не знали его достаточно хорошо, чтобы заранее понять, что он собирается убить свою жену.
Я пыталась уколоть его. И это сработало. Его лицо сдвинулось, словно маска сползла набок, показывая что-то скрытое. Самодовольное удовлетворение. Он покачал головой, и сказал это медленно выговаривая каждое слово, чтобы я не мог упустить смысл.
— Я знал, что Джо собирался прикончить ее, еще месяц тому назад.
Я не смотрел на него. Это было бы ошибкой. Он бы захлопнулся, как закрытый водопроводный кран. Я произнес, вкладывая в голос много сарказма:
— Ну, конечно. Разумеется, ты это знал. Может быть, ты даже знаешь, почему он это сделал.
— Вы думаете, я не знаю?
Самодовольство теперь было не остановить. Оно было полным, как масло на фермерском хлебе. Он переместился на койку, устраиваясь поудобнее. Затем он продолжил:
— Слушайте. Джо Рейк — такой парень. Он любил немного поиграть с девушками и поразвлечься. Только он хотел, чтобы его собственная женщина оставалась дома, готовила еду и мыла пол. Если он видел, что она позволяет какому-то другому парню флиртовать с ней, или просто заводить разговор, он впадал в бешенство. Поэтому он и убил ее топором.
— А она заигрывала с другими мужчинами?
— Разве я только что не намекнул на это?
— Значит, кто-то предупредил об этом Рейка. Может быть, вы?
Он покачал головой.
— Не мне ему говорить о подобном.
— Тогда как он узнал?
Эберт хмыкнул:
Похожие книги

Аккорды кукол
«Аккорды кукол» – захватывающий детективный роман Александра Трапезников, погружающий читателя в мир тайн и опасностей. В центре сюжета – загадочный мальчик, проживающий в новом доме, и его странное поведение. Владислав Сергеевич, его жена Карина и их дочь Галя сталкиваются с непонятным поведением ребенка, который заставляет их задуматься о безопасности и скрытых угрозах. Напряженный сюжет, наполненный неожиданными поворотами, интригой и тревожным предчувствием, заставляет читателя следить за развитием событий до самого финала. Это история о скрытых мотивах, подозрениях и борьбе за правду, в которой каждый персонаж играет свою роль в запутанной игре.

Одиночка: Одиночка. Горные тропы. Школа пластунов
В новом теле, в другом времени, на Кавказе, во время русско-турецкой войны. Матвей, бывший родовой казак, оказывается втянутым в водоворот событий: осада крепости, стычки с горцами, противостояние контрразведке. Он пытается скрыться от внимания власть имущих, но неизбежно оказывается в гуще заговоров и опасностей. Каждый день приносит новые приключения, враги и кровавые схватки. Выживание в этом жестоком мире становится главной задачей для героя. Он сталкивается с трудностями, но не опускает руки, сохраняя свой характер и привычку бороться до конца.

И один в тайге воин
В таежной глуши разворачивается история смелого старателя, который, казалось, обрёл всё, о чём может мечтать обычный человек. Но война, которую он ждал, внесла свои коррективы в его жизнь, принося новые проблемы. Он сталкивается с трудностями, предательством и опасностями в борьбе за выживание в суровых условиях. В этом приключенческом романе, сочетающем элементы детектива, боевика и попаданцев, читатель погружается в мир, где каждый день – борьба за выживание, а каждый враг – угроза. Встречаются новые люди, возникают сложные ситуации, которые герой должен преодолеть. Он должен не только выжить, но и защитить свою семью и близких. Книга полна динамичных событий и захватывающих поворотов сюжета.

Одиночка. Честь и кровь: Жизнь сильнее смерти. Честь и кровь. Кровавая вира
Елисей, опытный агент спецслужб, вновь оказывается втянутым в опасную игру. На этот раз его преследуют государственные разведки, стремящиеся устранить его. В ситуации, когда его решают убрать, Елисей объявляет кровную месть. Он готов на все, чтобы отомстить за себя и своих близких. Его путь к справедливости полон опасностей и противостояний. В этом напряженном противостоянии Елисей сталкивается с коварными врагами, используя свои навыки и знания, чтобы раскрыть правду и добиться справедливости. Книга полна динамичных действий, интриг и поворотов сюжета.
