
Толкование на сто пятьдесят псалмов
Описание
«Изъяснение псалмов» блаженного Феодорита Кирского – ценное экзегетическое сочинение, посвященное толкованию 150 псалмов. Автор избегает крайностей аллегорического и типологического методов, предлагая доступное и простое изложение. Книга высоко ценится за ясность и глубину понимания. Сверка библейских цитат по церковнославянскому и греческому текстам гарантирует точность. Электронная версия содержит перевод псалмов на русский язык профессора П. А. Юнгерова. Книга поможет читателю глубже понять смысл псалмов, найти утешение в искушениях, советы в бедах и пути к духовному росту. Толкования, написанные в V веке, сохраняют свою актуальность и сегодня благодаря живому слогу и глубокому проникновению в смысл священных слов. Это ценный памятник Священного Предания.
Во второй том творений бл. Феодорита в серии «Творения святых отцов и учителей Церкви» вошло толкование Кирского святителя на псалмы (Clavis patrum graecorum 6202). Согласно новейшим исследованиям, [1] это произведение было написано сразу после 435 г.
Текст печатается по изданиям: Творения блаженного Феодорита, епископа Кирского. Ч. 2. Изъяснение псалмов 1–69 // Творения святых отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии. Т. 27. Μ., 1856; Ч. 3. Изъяснение псалмов 70–150 // Там же. Т. 28. Μ., 1856. [2] Русский перевод был выполнен по изданию И. Шульце (1769 сл.), перепечатанному позднее в Патрологии Ж.-П. Миня. [3] В Thesaurus linguae graecae (4089/24) воспроизведен греческий текст PG, к нему же в настоящей книге отсылают цифры в квадратных скобках. Нового критического текста до сих пор не появилось, несмотря на открытие неизвестных ранее рукописей, в том числе с пространной редакцией толкований. Известно несколько переводов «Изъяснения псалмов» на древние языки, включая славянский.
Принципы подготовки текста те же, что и в первом томе творений бл. Феодорита в серии «Творения святых отцов и учителей Церкви». Еще раз обратим внимание читателей, что в библейских цитатах курсив указывает на тождественность греческого текста, использованного Феодоритом, современным изданиям Священного Писания А. Ральфса и Е. Нестле – К. Аланда (с учетом критического аппарата), а потому в отдельных случаях церковнославянский текст, выделенный курсивом, может отличаться от «елизаветинской редакции»; в случае же расхождений [4] указанных греческих текстов курсив снимался (как правило, в таких случаях изменялся и церковнославянский перевод).
Особо следует остановиться на надписаниях и счете псалмов.
Ряд надписаний присутствовал уже в еврейском тексте; другие были добавлены в греческом переводе LХХ; наконец, уже после перевода LХХ в греческом тексте псалмов появлялись новые надписания или дополнения к ним. (Видимо, именно этим разнообразием вариантов объясняется в конечном счете и непоследовательность во включении надписаний в общий счет стихов.) Кроме того, в наличии тех или иных надписаний разнятся между собой даже рукописи и печатные издания самого феодоритовского толкования. Поэтому в надписаниях нам пришлось ввести дополнительно к курсиву кавычки, дабы исключить могущие возникнуть у читателя недоумения, кому принадлежат незакурсивленные слова – разным вариантам текста LХХ или Феодориту. Именно в надписаниях больше всего расхождений между греческими текстами LХХ и славянским переводом псалмов, который приближается то к «традиционному» тексту LХХ, то к его вариантам, отмеченным у А. Ральфса, то к одному из чтений Феодорита. В ряде случаев установить, принадлежит надписание каким-то рукописям LХХ или Феодориту, было невозможно.
Надо также отметить, что Феодорит делает специальные оговорки о расхождении в счете псалмов в еврейском и греческом текстах при толковании 9-го и 115-го псалмов. Судя по его словам, после 115-го псалма счет псалмов становился одинаковым в обоих текстах, тогда как в современных изданиях расхождение продолжается вплоть до 147-го псалма. Номера стихов в PG иногда стоят с небольшим смещением по сравнению с современными изданиями Библии: в таких случаях мы придерживались современной нумерации. Границы предложений у Федорита также порой отличны от современных, однако изменить их было невозможно из-за опасности нарушить смысл толкования, поэтому в переводе сохранена разбивка псаломских стихов на предложения, принятая у Феодорита.
Научно-редакционная работа выполнена А. Г. Алексаняном (сверка славянских библейских цитат в псалмах 70–150, выборочная сверка греческих библейских цитат во всей книге, параллельная пагинация, указатели) и М. И. Крапивиным (сверка славянских библейских цитат в псалмах 1–69) под общей редакцией А. Г. Дунаева.
Похожие книги

Алая нить
В романе "Алая нить" Франсин Риверс поднимаются вечные темы любви, ненависти, предательства и духовных исканий. Автор убеждает читателя в том, что жизнь каждого человека может обрести гармонию, наполниться любовью и миром, если он услышит и откликнется на зов Бога. История затрагивает глубокие внутренние конфликты и стремление к духовному росту. Роман "Алая нить" – это увлекательное путешествие в мир человеческих эмоций и веры, которое затронет читателя до глубины души.

Афганистан - мои слезы
Эта книга – трогательное повествование о любви к народу Афганистана, написанное Давидом Лезебери и Бобом Абботтом. В 1976 году авторы приехали в Афганистан, став свидетелями коммунистического переворота и ввода советских войск. На протяжении 20 лет они неустанно служили афганскому народу, пережив опасность и хаос. Книга основана на реальных событиях и рассказывает о служении и вере авторов, подчеркивая их неравнодушие к судьбе афганцев. В книге описываются трудности и испытания, с которыми столкнулись авторы, а также их вера в светлое будущее Афганистана. Книга адресована всем, кто интересуется историей Афганистана и проблемами гуманитарного служения.

Основы христианской философии
В работе Василия Зеньковского, одного из видных русских философов и богословов XX века, представлено христианское учение о познании. Книга, состоящая из двух частей – "Основы христианской философии" и "Апологетика", представляет собой ценный вклад в русскую философскую мысль. Первая часть, выходившая в России небольшим тиражом, исследует христианское понимание знания, сопоставляя его с другими философскими течениями. Работа Зеньковского, написанная с глубоким знанием христианской традиции, предлагает уникальную перспективу на вопросы познания, веры и разума. Книга адресована тем, кто интересуется философией, богословием и русской культурой.

Акедия
Книга Гавриила Бунге, известного патролога схиархимандрита, исследует проблему акедии – тоски, уныния и депрессии. Основываясь на бесценном опыте «отца-пустынника» Евагрия Понтийского, автор предлагает способы борьбы с этим распространенным недугом. Книга написана доступным языком и адресована широкому кругу читателей, интересующихся христианством, психологией и духовным развитием. Она поможет читателям понять причины акедии и найти пути к преодолению этого состояния. Книга раскрывает духовные практики и методы, которые помогут читателям обрести внутреннее спокойствие и радость.
