Тихие Воды. Стихи

Тихие Воды. Стихи

Оксана Евгеньевна Ларина

Описание

В сборнике "Тихие воды" Оксаны Евгеньевны Лариной представлены лирические стихи, посвященные размышлениям о жизни, любви и природе. Автор делится своими переживаниями, обращаясь к морю, ветру и другим природным явлениям. Сборник создан с использованием картины Анастасии Тимофеевой "Лазурный Берег". Стихи наполнены глубоким личным смыслом и отражают искренние чувства автора. Читателям предлагается погрузиться в мир поэзии, наполненный красотой и мелодичностью.

<p>Море милое, зови меня громче!</p>

Море милое, зови меня громче!

Через расстояния шли приветы.

Я к тебе приеду летом – Точно.

Только Жди меня с каждым рассветом.

Я приеду с Мужем – с милым другом.

Распахни, как умеешь, объятья!

Навсегда я люблю тебя, Море.

Твои воды – прекрасное платье.

Напитай нас Любовью твоею -

От корней, до макушек, до самых.

Море милое и родное –

Ты, как добрая нежная мама.

<p>Ветер Дюн</p>

Заре вечерней срок не вышел.

Еще не в алом горизонт,

Где золотой дорогой выстлан,

Путь – где у Солнца, в море, трон.

Весь день жарой дышало небо,

И Ветер, силясь остудить,

Лишь обдувал горячей негой -

Следы, где довелось ходить.

Он вверх взлетал, спускался с дюн,

Он строил замки у воды,

На берегу волну трепал,

Край пенный распыляя в дым.

Но зной не мог он остудить,

Лишь только нагревался сам.

Там, где Песок и Солнце, Ветер,

Не хватит сил твоим струям.

Лети в леса, где тень и тишь,

Где лишь листвы зеленой шорох.

Не ты один средь них затих,

Забыв про раскаленный морок.

Остынь. Покойся на листах.

Качайся с бликом света ясным.

Среди деревьев отдохни -

Сомкни уста трудов напрасных.

Здесь пенье птиц и шум дождя,

Душе твоей подарят ласки.

Вот им, с прохладою ночной,

Вдохни очарованье Сказки.

Остынут дюны.

Их песок покинет зной,

Но нужно время.

И чем быстрее ты поймешь,

Тем восстановишься быстрее.

Сил и желаний снова полный,

Легко, на взлетном кураже,

Вернешься в море, к сестрам-волнам,

По ним соскучившись в тиши.

Расскажешь, как о них мечтал -

О птицах певчих, о дожде…

И зной Рассыпанного Камня

Тебя не возмутит уже.

<p>Возвращайся</p>

– Возвращайся, – всюду шепчет Лето, -

И с собой любимого возьми.

Заверну, в дорогу, лучик Света.

Грустно станет – просто ткань сними.

– Возвращайся, – вторит Лету Море, -

Шорох волн кладу тебе с собой.

Если, вдруг – да, подкрадется горе -

Слушай шорох – сердце успокой.

– Возвращайся, – прозвенели Кедры, -

В край Покрова Матери Зари.

Будем ждать! Обратно возвращайся,

И любимых всех с собой бери!

<p>Другу.</p>

Хоть давно я тебе не писала -

Каждый день, каждый вздох, вспоминались.

Жизнь кружит. И теперь за плечами,

Уже зимние вехи остались.

Сколь ни тужься – Весне быть весною.

Вон – побеги наверх побежали.

Пара дней – и споют нам капели,

Бубенцам ямщиков, подражая.

Я не буду писать. Я приеду,

С первым днем, когда льдам время таять.

Убегу от снегов да метелей –

Улечу – мне тебя не хватает.

И неважно: случится ль погода,

Или ветер, и шторм – всё пустое.

Знать, что рядом ты – с нами – со мною -

Это счастье! Такое простое!

<p>Ждите</p>

Какое спокойное Небо.

Лишь точкою самолёт,

Летит золотою дорогой,

В края, где душа поёт.

Там ждут меня свет и чайки,

И новую песню прибой

Разучивает, старается -

Подтягивая за сосной.

Она, словно крылья – крону,

Раскинула в вышине.

Но не дано окунуться,

Крылом тем, в, прибоя, волне.

И всё там, до слёз, родное.

Я знаю – меня там ждут,

Со всею моей семьёю -

Родные, что там живут.

Осталось совсем немножко:

Вот–вот, дела подытожу.

И обниму вас сердцем,

И запою с вами тоже.

Какое спокойное Небо -

Рассеянное немного.

Лишь самолёт всё выше,

Летит золотою дорогой.

<p>Как я отчаянно скучаю.</p>

Как я отчаянно скучаю,

И как отчаянно люблю,

Когда студеною зимою,

Твое дыхание ловлю.

Когда в жару, переливаясь,

Ты самоцветами горишь,

Когда, как масло, солнце топишь,

С зарей вечерней говоришь.

Боюсь забыть твой мерный шепот,

Забыть твой берег и прибой.

Зови меня, своей душою.

И буду рядом я с тобой.

Шли дождь и ветер, шторм и бурю,

Дай надышаться мне тобой.

Любимое мое, родное.

Уже я слышу рокот твой!

<p>Махну крылом</p>

Махну крылом – волну поймаю.

Любовь всем сердцем принимаю

До края чистого сосуда.

– Откуда ты?

– Я отовсюду.

Я Мир, Я Вечность, Я с тобой.

Мой дом – он дом теперь и твой –

Твой берег, и твоя Звезда,

Живая талая вода,

Росток земной,

Твой Жизни пульс,

И Ветра песня удалая -

От края неба и до края,

Что Синь небесную тревожит

Пушистым облачным пером,

Слагая рифму о своём.

Я – Есть –

Я Весть и Добрый Знак -

Зов поколений всех грядущих,

По следу моему идущих.

Я – памяти, иной, босяк,

Который раздвигает горы,

Снимает тайные затворы,

Как незначительный пустяк…

Ну, что – летим?

– Летим конечно.

Учи меня. Ты знаешь, как!

***

Махну крылом, волну поймаю -

Летаю!

<p>Мне нужно к Морю.</p>

Мне нужно к морю.

Даже на неделю.

На пару дней.

Я им питаться буду.

Туман вдохнуть,

Умыться свежим ветром,

В мир чаек белых, в небе незабудок.

Мне нужно к морю.

Без него засохну.

Как рыбка,

Что прибой на берег вынес.

Мне нужно к морю у сосны высокой,

Ствол у которой

Выше мачты вырос.

Мне нужно к морю.

Я вернусь обратно.

Ты отпусти.

Я там часок побуду.

Я привезу тебе оттуда сказки,

Стен древних,

Что касались люди.

Они тепло их рук до ныне помнят.

И камни говорить умеют тоже.

Мне нужно, очень нужно к морю.

Нас отпусти,

Конечно, если можно.

<p>Не Славы я хочу. Свободы!</p>

Не Славы я хочу – Свободы!

Простой Свободы – без меча.

Хочу смотреть, как гаснет в море,

Свет от Зелёного Луча.

Хочу, чтоб мне шептала Сказку,

На ушко мерная Волна.

Узнать хочу, какие песни

Споёт мне Ветер у окна.

Чтоб Млечный путь над головой,

ЗвездАми щедро изливался,

А Виноградная Лоза звала -

Что Урожай собрался.

Чтоб видеть,

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.