Описание

Эдвард Грейсон, погруженный в горе от утраты жены, не верит в возможность нового счастья. Но судьба преподносит ему неожиданный поворот – встреча с юной Дженнифер Уилтон, служанкой из таверны. Эта бедная девушка, испытавшая унижения и нищету, находит в нем избавление и отплачивает ему самой искренней и преданной любовью. В мире плантаций и социальных условностей, их любовь – это борьба за счастье и свободу, окутанная историческим контекстом и драматичными событиями.

<p>Элен Фишер</p><p>Свет во тьме</p>

Посвящается памяти моей сестры Карен Ли Крафт.

«Правда выйдет наружу, убийство нельзя долго скрывать».

Уильям Шекспир
<p>Глава 1</p>

Река Джеймс, штат Виргиния

Декабрь 1762 года

— Не хочу жениться!

Эдвард Грейсон отчетливо выговорил каждое слово. Хлебнув мадеры, он искоса взглянул на сестру поверх бокала.

— Мне вовсе не нужна жена, — продолжал он, снова возвращаясь к этой теме. — Более того, я едва ли пойму женщину, которая добровольно согласится жить со мной под одной крышей, не считая, конечно, вас. А посему у меня нет намерения украшать Грейхевен своей невестой, как вы красноречиво выразились. Никогда.

Он снова наполнил бокал, при этом расплескав вино на толстый восточный ковер на полу, и в упор посмотрел на сестру.

— Еще вопросы есть?

Кэтрин Грейсон спокойно встретила его воинственный взгляд.

— Да, — ответила она без тени юмора, — и когда же вы соберетесь искать себе жену?

Брат нахмурился.

— Вы либо потеряли слух, — раздраженно ответил он, — либо здравый смысл. Мы столько раз говорили об этом, что нет причин повторять все скова и снова. Оставьте меня в покое.

Он повернулся к ней спиной и печально уставился в окно на широкие воды Джеймса, но Кэтрин вовсе не желала сдаваться.

— Здравый смысл? — сердито отозвалась она словно эхо. — Я отнюдь не лишилась ни здравого смысла, ни слуха, Грей, но поверьте, живя в таком доме, с вами… У само-то Иова не хватило бы терпения!

— Я так и сказал, — повторил Грей, не отрывая взгляда от реки, — если уж такая святоша, как вы, едва выносит меня, как можно ожидать того же от обычной женщины?

— Да бросьте вы, Грей! — воскликнула Кэтрин, выходя из себя. — Несмотря на вашу беспутную жизнь, любая из живущих на реке бросилась бы вам в объятия, но вы с презрением отвергаете каждую. А некоторые куда святее меня…

— Да нет же, — насмешливо возразил Грей, и она поняла, что он очень доволен ее внезапной вспышкой.

— А вам и не нужна святая, — устало сказала она, испытывая смешанное чувство симпатии и злости. — Главное, чтобы женщина сделала вас счастливым. Вы ведь целый месяц были в графстве принцессы Энн, почему же не подыскали себе пару?

Грей тотчас резко повернулся.

— Ни одна на свете женщина не может сделать меня счастливым, — с расстановкой ответил он. — Я ездил в графство принцессы Энн повидаться со своим другом Кейном О'Нилом, а вовсе не за тем, чтобы найти там жену.

— Обещайте же мне, что поищете.

Грей устало улыбнулся в ответ:

— Вы говорите об этом так просто, будто мне надо купить лошадь.

— Если вы найдете подходящую женщину, то жениться ничуть не сложнее.

— Подходящую, — хмыкнул Грей. — Скажите на милость, какая женщина годится в жены пьянице?

Несмотря на сквозившую в его голосе злость, она почувствовала, что он и сам недоволен собой.

— Девушка хорошего происхождения, безупречных манер, — пояснила она спокойно. — Леди, которая была бы достойна имени Грейсонов.

Брат недоверчиво посмотрел на сестру, и она сочувственно покачала головой:

— Грей, вы просто должны жениться. Когда-то мы были одной из лучших семей в Виргинии, а теперь нас презирают и смеются над нами все плантаторы. Впрочем, ничего удивительного. Перестаньте играть в кости, перестаньте выставлять на скачки своих жеребцов против лошадей других джентльменов, не участвуйте больше в петушиных боях. И потом — вы же обдаете презрением любую, которая имела несчастье быть вам представленной! К нам не ездят с визитами, потому что вы сумели восстановить против себя всех живущих по берегам реки. Всему графству вы представляетесь странным, если вообще не сумасшедшим.

— Вы, конечно, не верите, что мне наплевать на мнение соседей? — огрызнулся Грей.

— Я знаю только, что вы не обращаете на них внимания и ничуть не считаетесь с тем, что думают о вас другие. Боже, бедные наши родители, они явно пришли бы в ужас!

— Ну что касается этого, — беспечно произнес Грей, — то меня меньше всего заботит, что подумали бы родители по поводу моего равнодушия к мнению соседей.

— А как же насчет детей? — продолжала сестра. — Неужели вы не хотите иметь сына-наследника?

Грей задумчиво посмотрел на полупустой бокал в свой руке. Легкая улыбка чуть тронула уголки его губ.

— Вопрос не в том, хочу я сына или нет, а в том, смогу ли я стать хорошим отцом. — Он чуть приподнял бокал. — Думаю, что нет.

Немедленно почувствовав, что избрала неверный подход, Кэтрин тут же сменила тактику.

— Ладно, а как же быть со мной? — с вызовом спросила она. — Вы совершенно не заботитесь о моем будущем. Разве могу я найти мужа, если все молодые люди в графстве считают вас сумасшедшим?

В свои двадцать три года она все еще была не замужем исключительно потому, что прихрамывала, но ей хотелось любым путем, пусть даже и не совсем честным, заставить его поискать себе жену.

На худощавом лице Грея вместо холодного безразличия отразилось некоторое беспокойство.

— Я и не знал, что вам так хочется замуж, — задумчиво отозвался он.

Похожие книги

Помощница лорда Хаксли

Делия Росси

Дом продали с молотка, денег почти не осталось, и с работой в столице туго. Но неожиданно появляется объявление лорда Хаксли, одного из самых богатых и загадочных аристократов Южного Уэбстера, о поиске помощника. Героиня, полная решимости, готова на всё, чтобы получить эту работу, но цена оказывается слишком высокой. В этом увлекательном историческом любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатель погружается в мир аристократических интриг и тайных желаний. Делия Росси мастерски описывает атмосферу эпохи, создавая яркие образы героев и захватывающий сюжет, который не оставит равнодушным ни одного читателя.

Навязанная жена

Екатерина Руслановна Кариди, Злата Романова

Властитель Маркленда, король Дитерикс, женится. Но его молодая жена, княжна Мариг, оказалась запертой в своей спальне во время свадебного пира. Что ждет ее в этом чужом и враждебном мире? В замке Кроншейд царит атмосфера роскоши и тайных интриг, где любовь и ненависть переплетаются в сложных отношениях. Король Дитерикс, окруженный придворными и наложницами, скрывает свои истинные намерения. Княжна Мариг, не знающая языка и обычаев королевства, пытается выжить в этом сложном мире. В романе показаны реалии средневекового общества, где судьба человека зависит от множества факторов, от политических интриг до личных желаний. В центре сюжета – борьба за счастье и выживание в мире, полном опасностей и неожиданностей.

Гувернантка для герцога

Тесса Дэр

Александра Маунтбаттен, независимая и гордая американка, неожиданно становится гувернанткой для двух маленьких дочерей скандального лондонского повесы, герцога Чейза Рено. Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем он. Однако, Александра не собирается пасть жертвой его чар. Она намерена преподать ему хороший урок. В этом историческом любовном романе переплетаются интриги, страсть и неожиданные повороты судьбы. Встреча двух разных миров, где любовь и гордость сталкиваются в увлекательной игре.

Айрис

Лей Гринвуд, Ли Гринвуд

В романе "Айрис" Ли Гринвуд рассказывает о непростых отношениях Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, потерявшей состояние, и Монти Рандольфа, мужественного ковбоя. История полна неожиданных поворотов, страсти и приключений на фоне живописного Юга Техаса 1875 года. Айрис, столкнувшись с финансовыми трудностями и потеряв поддержку семьи, обращается за помощью к Монти. Но их отношения омрачены недоверием и прошлыми обидами. Роман исследует темы любви, потери, преодоления трудностей и поиска собственного пути в непростых жизненных обстоятельствах.