Описание

Стихи Абулькасима Фирдоуси, взятые из его эпоса "Шах-наме", предлагают читателю проникнуть в мир древнеперсидской культуры и истории. В этих стихах отражается мудрость, красота и драматизм жизни. Поэзия Фирдоуси – это не просто художественное произведение, но и глубокий взгляд на человеческие ценности и конфликты. Читатели познакомятся с такими темами, как разум, справедливость, доблесть и борьба с несправедливостью. Перевод стихов выполнен известными русскими литературоведами.

<p>Фирдоуси Абулькасим</p><p>Стихи</p>

Абулькасим ФИРДОУСИ

Стихи

Из "Шах-наме"

Речь в похвалу разума. Перевод М. Лозинского Сказ о Кове-кузнеце. Перевод В. Звягинцевой Рустам и Сухраб. Перевод В. Державина Семь подвигов Исфандиара. Перевод В. Державина

ИЗ "ШАХ-НАМЕ"

РЕЧЬ В ПОХВАЛУ РАЗУМА

Теперь, о мудрец, подобает облечь Достоинство разума в слово и речь. Поведай, что мысли твои сберегли, И внемлющим истине слух утоли. Из высших даров, что дарует Изед, Нет выше, чем разум, прекраснее нет. Венец властелина державного он. Краса повелителя славного он. Бессмертно живущим его назови, Единственно сущим его назови. Он гонит от сердца унынье и страх, Он за руку водит в обоих мирах. От разума счастье твое и беда, От разума прибыль твоя и нужда. Он мрачен, и ясный душой человек Веселым, как прежде, не будет вовек. Так молвил разумный и доблестный муж, Чья речь насыщенье для праведных душ: "Кто разум не выбрал водителем, тот Поступками сердце свое изорвет. Разумный глупцом называет его. И свой, как чужого, встречает его". В обоих мирах драгоценен ты им. Кто разум разбил, тот в колодках томим. Он - око души; оглянися во мгле: Без ока нерадостно жить на земле. В творениях первым его напиши. Хвала ему вечно - он сторож души. Хвала языку, и глазам, и ушам, Ведущим и злое и доброе к нам. Кто разум и душу прославить дерзнет? И если дерзну я, чье ухо поймет? О мудрый, не надо поэтому слов. Поведай нам лучше начало миров. Верховным создателем ты сотворен И в явном и в тайном равно умудрен. Пусть разум твои направляет дела; Он душу твою не допустит до зла. По слову изведавших путь избери, Ходи по вселенной, с людьми говори. Какую б науку твой ум ни постиг, Покоя в ученье не знай ни на миг. Но, ветви увидев, поймешь все равно, Что знанью до корня дойти не дано.

СКАЗ О КОВЕ-КУЗНЕЦЕ

В аравийской пустыне живет царевич Заххок. Оборотень Эблис совращает его. Заххок убивает родного отца и овладевает троном. После этого Эблис, обернувшись поваром, вновь предстает перед Заххоком и соблазняет его лакомыми яствами.

И молвил Заххок: "За такое старанье Что хочешь проси, обещаю заране". А повар ему: "Благосклоннейший царь, Да будешь ты счастлив и ныне, как встарь! К тебе мое сердце пылает любовью, Твой лик мне приносит и жизнь и здоровье. Скажу я по правде - желание есть, Боюсь одного - велика будет честь. Прости мне мои дерзновенные речи, Хотел бы я облобызать твои плечи!" Когда услыхал эту просьбу Заххок (А умысла беса постичь он не мог), Промолвил: "Твоя да исполнится воля! Кто знает, какая дана тебе доля". И, выслушав дэва хитрейшую речь, Дозволил коснуться лобзанием плеч. Мирволил он бесу, как близкому другу, Ему благодарен он был за услугу. И тотчас же бес под землею исчез, Никто не запомнит подобных чудес! О горе! Из плеч поднимаются змеи И, черные, вьются вкруг царственной шеи. Что делать Заххоку? Срезает он змей... Но тут не конец еще сказке моей. Вновь черные змеи, как ветви на ивах, Растут на плечах, столь доселе спесивых. Немало сходилось искусных врачей, Немало велось многомудрых речей: Какие заклятия будут полезней, Как лечат царей от подобных болезней. Эблису быть оборотнем нипочем, И он обернулся ученым врачом. И молвил царю: "Дело трудное, ясно!.. Что змей убивать и калечить напрасно? Их нужно кормить, ублажая едой, Иначе не справишься с лютой бедой. А пища для змей - всем известно от века Одна лишь и есть: это мозг человека". Скажите: чего же хотел сатана, Зачинщик неправедных дел, - сатана?! Быть может, он думал: "Заххоку внушу я, Чтоб он обезлюдил всю землю большую".

Заххок послушался Эблиса и стал приносить в жертву змеям мозг юношей: только это успокаивало змей. Вскоре Заххок во главе большого войска вторгся в Иран, сверг и казнил царя Джамшеда. Семисотлетнему царству справедливости наступает конец. В стране воцаряется гнет и произвол. Малолетний сын Джамшеда - царевич Фаридун - скрылся. Вся страна в страхе. Но неспокоен и Заххок. Он знает, что может явиться Фаридун, законный наследник престола, и тогда - конец Заххоку,

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.