Описание

Стихи Александра Сидорова – это проникновенный взгляд на жизнь, любовь и судьбу. В них отражаются переживания и размышления автора о человеческих отношениях, о смысле бытия. Поэтические образы, яркие метафоры и глубокие мысли наполняют стихи, заставляя читателя задуматься о вечных вопросах. Автор, журналист и переводчик, мастерски передает свои чувства, создавая атмосферу лирической драмы и философской рефлексии. В сборнике представлены произведения, написанные в разные периоды жизни, что позволяет проследить эволюцию поэтического мировоззрения автора.

<p>Сидоров Александр</p><p>Стихи</p>

Два слова об авторе

Александр Сидоров, 1956 г/р. Журналист, переводчик, 8.863-2. – 33-43-75

<p>КИСМЕТ</p>

Вам держали "пушку" у лба?

Не сподобились? Ну и хрен с ним…

По-татарски кисмет – судьба.

Или, может быть, по-турецки.

Хочешь верь, а хочешь не верь

Видишь сам, я мужик не хилый,

Но когда распахнул он дверь

Шибанула плесень могилы.

А в руке у него – "макар",

А с лица он – мертвяк зеленый…

"Я тебя, – говорит, – искал,

Помнишь, тварь, – говорит, – Алену?"

Палец пляшет на спуске – мрак!

Мандражирует в ритме вальса…

Я же с нею не спал, дурак,

Ну вот разве что – целовался,

Ну, слезу ее стер рукой,

Прикоснулся к ресницам длинным…

Так за что же ты, рог тупой,

В лоб мне хочешь влепить маслину?!

Ведь она ж была, как в раю,

Вдалеке от тебя, падлюки!

Приласкал я жену твою

За ее великие муки,

Да за плач ее дотемна,

Да за жизнь, что ее пинала,

За любовь, которой она

Крылья белые обкорнала.

А его корежит, волка/,

От обиды, бешенства, срама!

А в глазах у меня – тоска.

Только страху нету. Ни грамма.

Помирать, конечно, не мед,

Но ни жути нет, ни озноба.

Любопытно – когда ж нажмет?

Да и то сказать – не особо.

Чую в теле легкий напряг

От веселого ожиданья!..

Вдруг гляжу: возникло в дверях

Удивительное созданье.

Как вошла за ним она вслед

Поперхнулась в часах кукушка;

Тут ее и признал я – Смерть.

Пропадай, моя черепушка…

Ты видал ее – так на так?

Ничего, братан, поправимо.

Неспроста, родной, неспроста

К ней ползем по горло в крови мы.

Это все брехня, что коса,

Что черны глазницы пустые:

Золотые у нее волоса,

И глаза у ней – золотые!

Как же, смертушка, ты нежна,

Как же бабы живые грубы!

Тянет руки ко мне она,

Раскрывает влажные губы,

Колокольцы ее звенят,

И маня/т они, и ласкают…

И я понял, что жизнь – херня.

Хоть хорошая, хоть какая.

Что в той жизни? Пьянки с блядьми

Да мытаришь душу за гро/ши…

Жми, шепчу ему, падло, жми!

Что ж ты тянешь, такой хороший?

Светлый, радостный я сижу

Бей бродягу хоть в лоб, хоть в спину!

…Не хватило псу куражу,

Опустил он свою волыну.

Дальше просто: зашли в кабак,

Накатили мы с ним "Пшеничной".

Он хотя на дух и слабак,

Но по жизни – мужик приличный.

Только мне – какие понты/?

Не от водки мне стало жарко:

Захмелел я от красоты,

Для которой жизни – не жалко!

Симпатичная баба – Смерть,

Особливо с доставкой на дом…

Есть такое слово – кисмет.

Ну, да вам объяснять не надо.

<p>ОДА КИРПИЧУ</p>

И будет собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Михайла Ломоносов

Вот с крыши падает кирпич

И пролетает мимо окон.

А за окном – какой-то хрыч,

Он в плед завернут, будто в кокон,

А ниже – девушка в окне,

Она нормальна (не вполне,

Поскольку бьется лбом о раму),

А ниже – папа душит маму,

А дальше – желтый человек

Терзает черствый чебурек,

И, несмотря на гепатит,

Имеет зверский аппетит…

И все-таки кирпич – летит!

А что за дело кирпичу?

Ему – лечу, куда хочу!

А почему бы не хотеть?

А почему бы не лететь?

Летят сорока и баклан,

Граната и аэроплан,

Летит комар – и даже два,

Летит в корзину голова,

И над Парижем поутру/

Летит фанера по ветру/,

Летят в квартире пробки – трах!

И в темноте вползает страх…

Но наш кирпич – про то и спич

Цивилизованный кирпич.

Передовому кирпичу

Любое дело по плечу,

Любое тело – по башке!

Вот он уже вошел в пике,

Хрясь! – "мама!" – слышен чей-то стон…

Должно быть, это был Ньютон.

Его кудрявый паричок

Слегка попортил кирпичок.

Исак, братишка, не взыщи:

Такая фрукта – кирпищи.

Оне, конечно, не ранет,

Но тоже крепко долбанет.

Летят оне,

Поют оне,

И бьют оне

По Ньютоне!

Что ни удар – открытие,

Открытие – и вскрытие.

Исак, ну ты же не ишак,

Ну это ж прогрессивный шаг!

Ведь без посредства кирпичи/н

Ты не узрел бы связь причин.

Враги используют ренклод?

Так с кирпича – крупней приплод!

Конечно, он слегка не в тон

Но ты ж наш, собственный Невтон!

О Русь! бурля и клокоча,

Твой гений просит кирпича…

<p>МУХА</p>

Пусть я не похож на плейбоя

И в смысле мозгов – не мыслитель,

И крепко обижен судьбою

Облезлый мой ангел-хранитель,

Ни голоса нет и ни слуха,

Не признан я русским народом

Но жизнь, как позорная муха,

Кружит над моим бутербродом.

Глядит на колбасные глади,

Взирает на пайку ржаную,

Все жаждет урвать и обгадить,

И вытоптать душу больную!

Гудит надо мною, скотина,

Как ядерный бомбардировщик,

Летит, как народ Палестины

На легкий еврейский погромчик.

И горько мне как-то подспудно:

Зеленая и молодая,

Довольна ты, сука, паскудно

Сиротский кусок объедая?!

И понял я (правда, не сразу)

Без книг, без конспектов, без лекций:

Жизнь – это источник заразы,

Разносчик коварных инфекций.

Но все я терплю, чуманею,

Хоть муха меня доконала

Нет силы гоняться за нею

С потрепанным старым журналом…

июнь 1999

<p>РВАНЫЕ ПРОСТЫНИ</p>

Господи, прости ее, красивую

за мужчин, что взглядами насилуют

и пускают слюни похотливые;

Господи, прости ее, счастливую

и далекую от наших дел греховных,

за убогих, жалких и психованных

наших женщин с лицами плаксивыми

тоже бывших некогда красивыми,

но измятых жизнью проклятущею;

Господи, прости ее, цветущую,

с влажным взглядом, бархатною кожею,

на земных красавиц непохожую,

за морщины, шрамы и оплывшие

щеки, о румянце позабывшие,

за кривых, горбатых и юродивых

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.