Описание

Александр Карпов, автор "Стихов и песен", предлагает читателям проникновенные стихи и песни. Вдохновленные красотой и справедливостью, его произведения, часто в жанре бард-рок-баллады, наполнены эмоциональными переживаниями и глубоким смыслом. Карпов, известный вексиллолог и переводчик ирландской поэзии, делится собственными размышлениями о жизни, любви, и природе. Его шуточные произведения, такие как "Волнорез" и "Долгая дорога в Дублин", приобрели популярность на фестивалях. Книга "Стихи и песни" - это прекрасный выбор для любителей поэзии и бардовской песни.

<p>Карпов Александр</p><p>Стихи и песни</p>

Александр Карпов

Родился в конце марта, характер нордический, умеренный.

В детстве слыл вундеркиндом, учился хорошо, окончил после школы геофак МГПИ и даже временами работал учителем географии.

Много скитался, но хиппи не стал, а приобрел митьковскую закалку.

Специалист-вексиллолог высокого класса.

Любит и понимает все ирландское настолько, что считает сам себя древним кельтом и носит особый кельтский крест.

Иногда переводит из ирландской поэзии. Подписывается: О'Карпов.

Творчество Александра Сергеевича насквозь пронизано обостренным чувством красоты и справедливости. Первое стихотворение написал в 2 года, после чего вошел в состояние длительного творческого кризиса, в котором пребывал до 16 лет. По жанру многие его песни -- бард-рок-баллады, иногда просто рок или бард.

Шуточные вещи особенно удачны ("Волнорез", "Долгая дорога в Дублин" и др.); когда он поет их на фестивалях, зал встает на уши от восторга.

Автор многочисленных по- и скороговорок, одностиший, и просто приколов. Известный палиндромист.

Любит петь на английском/ирландском языке и пиво.

Балкон над парком

Зелено-золотые волны Dmaj Em9 Бросают листья на асфальт. Dmaj Em9 Домов плывущие балконы Dmaj Em9 Чуть слышно мачтами скрипят. Dmaj Em9

Мимо летят белые птицы, Em F#m Hm Чтобы где-то петь о нас Em F#m В небе жарком, Hm Чтоб когда-нибудь потом G A7 Нам присниться F#m Hm Мог сентябрьский закат, G A7 Балкон над парком...

Играет музыка повсюду, И на балконе босиком, Рискуя подхватить простуду, Мы говорим о том, о сем...

Бросив за столом гостей Неуснувших, Наблюдаем, как угас день огарком, И тихонечко веслом Оттолкнувшись, Направляем через ночь Балкон над парком!..

Сказ

Я пришел до вас, чтобы вас созвать, D A Чтобы сказ сказать, да себя показать, D G Да на вас поглядеть! D A D G Как и разом со мной медведь не цепной, D A Он ручной, что ягненок, D А как выйдет плясать, так за ним не поспеть, G D A Только знай догоняй!.. D G A

Припев: Хлеба-соли вашему доброму городу, G A D Меда-пива на мои усы да бороду, G A D Горе взаперти за семью оковами, G A D Счастие звенит звонкими подковами! F#m Hm G A D

То, что я скажу, то не сказкой сказано, Не пером написано, топором не рублено, За рубли не куплено, а во бору подобрано, Да в поле найдено! А как я выну дуду, так у себя в поводу Уведу; ноги сами так и просятся в пляс -Эх, держи, святый Спас! -Сами так и идут!..

Припев.

Да только я не крысолов, вас не выведу к омуту, Я пока пою по палатам, по комнатам -И не унять! Только знай подпевай! В тюрьмах теремов, по темницам дворцов, При дворах дураков, у кичливых бояр. Как оставишь задаром, что сам принял в дар, А тебе тумаков! Вот и весь гонорар!.. Ведь это ж у купцов всего, чего надобно, Серы для бесов, а ангелам -- ладана, Злата-серебра им -- полные подполы, Всякого добра сполна, да не из под полы, А я могу лишь спеть вам, было б терпение, Все, что есть при мне -- не крадено -дарено! Если ж не стерпеть вам тернии пения -Знатная плеть у боярина-барина!..

Вечер

Как-то не давно, недавно, давеча-давеча Em A Em A (Em A) Из оврагов-буераков поднимался вечер. Em A Em A (Em A) Темным лоскутом небесным звезды протирая, C Em (Em A) На дуде болотной выпи жалобно играя... C Am Em (A Em A)

По деревням, по подворьям ставни закрывались, В тихих заводях русалки в ил позарывались. Черти месяц залепили облачною ватой, В конурах дрожа скулили псы, хвосты поджаты!..

В дуплах лешие проснулись, сучьями скрипели... По печным трубопроводам ведьмы полетели. Два медведя выходили из лесной чащобы, Даже мыши в избах стихли -- боязно, еще бы!..

Два медведя выносили ношу. Ноша тяжка. Не хватило малость силы. Не допел, бедняжка... Под горою яму рыли у Кривого Лоха... В яме той и схоронили в полночь скомороха...

То-то нечисти веселье! Сладкая добыча! С веток листья облетели от лихого клича! Под зарю росой прибило светляковы свечи... Отдыхай покуда, милый!.. Завтра снова -- вечер!..

Каррикфергус

(Песнь изгнанника)

перевод с англ.

За синим морем, за океаном

Dm G C Am

Лежит земля любви моей...

Dm G C

В чужих просторах, в далеких странах

Dm G C Am

Не в силах был я забыть о ней.

Dm G C G

Но в море нет ни моста, ни брода.

C Am G

И крыльев нет, чтоб перелететь,

C Am G

И несмотря на все невзгоды

Dm G C Am

Ее увидеть... и умереть...

Dm G C

Минувших дней воспоминанья

Еще мне дарят свой тихий свет,

Но все надежды, как и все страданья

Погребены под гнетом лет!..

И я один брожу, скитаясь,

Из края в край, от весны к

весне!..

Пуста постель, трава сырая -

Земля чужая добра ко мне...

Уже ушли в страну забвенья

Все те, кто не был мной позабыт,

Давно легли деревьев тени

На мрамор их могильных плит!

И вот я пью!

И лишь вину я верен,

Как прежде я -- сегодня пьян!

Мой путь окончен,

Мой срок отмерен...

Пора и мне вослед друзьям...

Парой досок зачеркнута...

Парой досок зачеркнута дверь, D Hm Обухом топора вбиты ржавые гвозди, G A F#m Hm Куда-то теперь?.. Em A7 Снова искать добра от недоброго, G A Утро встречать со слезами росы на губах... G F#m Hm Ни свет, ни заря... Em A7

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.