Описание

В этом сборнике представлены лучшие стихи Даниила Хармса, известного русского поэта-авангардиста. Характерные для его творчества абсурдные ситуации, яркие образы и необычная игра слов создают неповторимую атмосферу. Стихи Хармса – это не только источник смеха, но и глубокая философская игра, размышление о мире и человеке. Он мастерски сочетает юмор и абсурд, создавая необычные и запоминающиеся образы. Произведения пронизаны особой атмосферой, создавая уникальный стиль. В сборнике собраны разнообразные стихотворения, от коротеньких забавных до более длинных и философских. Погрузитесь в мир абсурда и юмора Даниила Хармса!

<p>Хармс Даниил</p><p>Стихи</p>

Даниил Иванович Хармс

- Ведите меня с завязанными глазами... - Веселый старичок - Два студента бродили в лесу... - Долго учат лошадей - Из дома вышел человек - Как Володя быстро под гору летел - Купался грозный Петр Палыч... - Нетеперь - По вторникам над мостовой... - Сладострастная торговка - Страсть - Удивительная кошка - Фадеев, Калдеев и Пепермалдеев... - Фокусы - Что это было? - Шел Петров однажды в лес... - Я сидел на одной ноге...

* * * Два студента бродили в лесу в воду глядели дойдя до речки ночью жгли костры отпугивать хищников спал один, а другой на дежурстве сидел в голубой камилавочке и бабочки к нему подлетали то ветерок швырял в костер пух пеночки студент потягиваясь пел: в костер упала звездочка.

Молча стояли вокруг медведи мохнатой грудью дыша и едва копошилась душа в их неподвижном взгляде но тихо сзади шла мягкими лапами ступая по ельнику рысь и снилось в лесу заблудившемуся мельнику как все звери стоя на холму глядели в высь где нет паров горел костер и ветки шаловливого пламени играли серпом на знамени и дым и гарь болтаясь в воздухе платком висели черным молотком. Русская Советская Поэзия. Москва, "Художественная Литература", 1990.

* * * По вторникам над мостовой Воздушный шар летал пустой. Он тихо в воздухе парил; В нем кто-то трубочку курил, Смотрел на площади, сады, Смотрел спокойно до среды, А в среду, лампу потушив, Он говорил: Ну город жив. 1928 Строфы века. Антология русской поэзии 1000 . Сост. Е.Евтушенко. Минск-Москва, "Полифакт", 1995.

НЕТЕПЕРЬ Это есть Это. То есть То. Все либо то, либо не то. Что не то и не это, то не это и не то. Что то и это, то и себе Само. Что себе Само, то может быть то, да не это, либо это, да не то.

Это ушло в то, а то ушло в это. Мы говорим: Бог дунул. Это ушло в это, а то ушло в то, и нам неоткуда выйти и некуда прийти. Это ушло в это. Мы спросили: где? Нам пропели: тут. Это вышло из Тут. Что это? Это То. Это есть то. То есть это. Тут есть это и то. Тут ушло в это, это ушло в то, а то ушло в тут. Мы смотрели, но не видели. А там стояли это и то.

Там не тут. Там то. Тут это. Но теперь там и это и то. Но теперь и тут это и то. Мы тоскуем и думаем и томимся.

Где же теперь? Теперь тут, а теперь там, а теперь тут, а теперь тут и там. Это быть то. Тут быть там. Это то тут там быть. Я. Мы. Бог. Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Минск-Москва, "Полифакт", 1995.

УДИВИТЕЛЬНАЯ КОШКА Несчастная кошка порезала лапу Сидит, и ни шагу не может ступить. Скорей, чтобы вылечить кошкину лапу Воздушные шарики надо купить!

И сразу столпился народ на дороге Шумит, и кричит, и на кошку глядит. А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит! 1938 Даниил Хармс. Собрание сочинений. Москва: Виктори, 1994.

ИЗ ДОМА ВЫШЕЛ ЧЕЛОВЕК Из дома вышел человек С дубинкой и мешком

И в дальний путь,

И в дальний путь Отправился пешком.

Он шел все прямо и вперед И все вперед глядел.

Не спал, не пил,

Не пил, не спал, Не спал, не пил, не ел.

И вот однажды на заре Вошел он в темный лес.

И с той поры,

И с той поры, И с той поры исчез.

Но если как-нибудь его Случится встретить вам,

Тогда скорей,

Тогда скорей, Скорей скажите нам. 1937 Даниил Хармс. Собрание сочинений. Москва: Виктори, 1994.

ВЕСЕЛЫЙ СТАРИЧОК Жил на свете стаpичок Маленького pоста, И смеялся стаpичок Чpезвычайно пpосто:

"Ха-ха-ха

Да хе-хе-хе,

Хи-хи-хи

Да бyх-бyх!

Бy-бy-бy

Да бе-бе-бе,

Динь-динь-динь

Да тpюх-тpюх!"

Раз, yвидя паyка, Стpашно испyгался. Hо, схватившись за бока, Гpомко pассмеялся:

"Хи-хи-хи

Да ха-ха-ха,

Хо-хо-хо

Да гyль-гyль!

Ги-ги-ги

Да га-га-га,

Го-го-го

Да бyль-бyль!"

А yвидя стpекозy, Стpашно pассеpдился, Hо от смеха на тpавy Так и повалился:

"Гы-гы-гы

Да гy-гy-гy,

Го-го-го

Да бах-бах!

Ой, pебята не могy!

Ой, pебята,

Ах-ах!" 1940 Даниил Хармс. Собрание сочинений. Москва: Виктори, 1994.

* * * Шел Петров однажды в лес, Шел и шел и вдруг исчез. "Ну и ну,- сказал Бергсон,Сон ли это? Нет, не сон". Посмотрел и видит ров, А во рву сидит Петров. И Бергсон туда полез. Лез и лез и вдруг исчез. Удивляется Петров: "Я, должно быть, нездоров. Видел я: исчез Бергсон. Сон ли это? Нет, не сон". 100 Стихотворений. 100 Русских Поэтов. Владимир Марков. Упражнение в отборе. Centifolia Russica. Antologia. Санкт-Петербург: Алетейя, 1997.

ЧТО ЭТО БЫЛО? Я шел зимою вдоль болота В галошах, В шляпе И в очках. Вдруг по реке пронесся кто-то На металлических крючках.

Я побежал скорее к речке, А он бегом пустился в лес, К ногам приделал две дощечки, Присел, Подпрыгнул И исчез.

И долго я стоял у речки, И долго думал, сняв очки: "Какие странные Дощечки И непонятные Крючки!" 1940 Даниил Хармс. Собрание сочинений. Москва: Виктори, 1994.

КАК ВОЛОДЯ БЫСТРО ПОД ГОРУ ЛЕТЕЛ На салазочках Володя Быстро под гору летел.

На охотника Володя Полным ходом налетел.

Вот охотник И Володя На салазочках сидят, Быстро под гору летят. Быстро под гору летели На собачку налетели.

Вот собачка, И охотник, И Володя На салазочках сидят, Быстро под гору летят. Быстро под гору летели На лисичку налетели.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.