Стихи

Стихи

Амир Хосров Дехлеви

Описание

Амир Хосров Дехлеви – выдающийся персидский поэт, чьи стихи пронизаны глубокими переживаниями любви, разлуки и философскими размышлениями. Его газели, переведенные Дмитрием Седых, полны чувственности и драматизма. В них отражается богатый внутренний мир поэта, его переживания и стремления. Стихи Дехлеви – это проникновенный рассказ о любви, печали и надежде, о жизни и смерти. Они будут интересны читателям, любящим восточную поэзию и глубокие размышления о судьбе человека.

<p>Дехлеви Амир Хосров</p><p>Стихи</p>

АМИР ХОСРОВ ДЕХЛЕВИ

Стихи

Газели. Перевод Дм. Седых "Я рассказать печаль моих ночей..." "Свой лунный лик..." "Я в этот мир пришел..." "Скитаться на путях любви..." "Тюрчанка, пусть аллах тобой не почитаем..." "Все, кто в этот мир приходят..." "О, налей сегодня чашу...". "Нищета намного сладостнее царства..." "Сто сердец пылают...".. "В этом мире всех наездниц..." "О черный мрак разлуки..." "Я луной тебя назвал бы..." "Напрасны проклятья...".. "Ты - статуя, ты - идол..." "Сердце к ней ушло..." "Сердце, верящее в то, что красавиц покорит..." "Когда источаешь улыбкою мед..."... "Не думай, что влюбленные - Адамовы сыны..." "О, верь, тебя не заменю...". "Ты для меня была предвечности зарею..." "Тюрчанка знает, как пытать..." "Вынув сердце, в душу ты пришла..." "Тайно пришла на рассвете..." "Стар, но от любви не освободиться..." "Ты мне ответишь на зов едва ли..." "Как мне жить, скажи...".. "Нет стройнее стана под луною!.." "Не пристало мне притворство..." "У большинства людей...".. "Куда уйти, куда от мук укрыться?.." "Ты - душа, какою душу видит мир..." "Не считай, что я бесправен..." "У роз твоя, о роза, красота..." "Наполнен кубок мой печалью по края..." "Ночь кончается, но чашу вновь налей!.." "Как могу я счастье встречи обрести..." "Зачем скрываешь лик?..".. "Отчего уста смеются..."... "Настала ночь, и та свеча...". "Прошла!.. И вслед ушла душа..." "Дождусь ли вновь тебя...". "О любимая, вино у тебя всегда водилось..." "Коль счастье близости с тобой..." "Того, кто честь из-за любви..."

ГАЗЕЛИ

Я рассказать печаль моих ночей не в силах, Любя, рыдать и петь, как соловей, не в силах.

Вглядись в мое лицо, и ты поймешь, как таю, Но, вижу, ты понять тоски моей не в силах.

Взгляни на грудь мою в кровоточащих ранах, Терпение хранить я больше в пей не в силах.

Все же радуюсь тому, что ты проникла в душу, Хоть я к твоей душе найти ключей не в силах.

Быть может, мне вернешь похищенное сердце, Но слезно умолять: "О, пожалей!" - не в силах.

Его в твоих кудрях навеки я оставлю. Вернуть Хосров того, что взял злодей, не в силах.

* * *

Свой лунный лик яви молящему о встрече И услади мой слух чарующею речью.

О скатный жемчуг слов, жемчужницей хранимый! Жемчужницу открой, да будут перлы зримы.

По створки где ее? Ты их рисунок зыбкий, Коль все же есть они, яви своей улыбкой.

Яви свой аромат, и я из мертвых встану, Узнаю по нему рисунок тонкий стана.

О локоны твои! Они чернее ночи. Явись, и станет ночь светлее и короче.

Сказала: "Жду тебя у своего порога". Не убивай мечту и укажи дорогу.

Мой идол, мой кумир, пе будь со мной сурова! Среди влюбленных нет влюбленнее Хосрова.

* * *

Я в этот мир пришел, в тебя уже влюбленным, Заранее судьбой на муки обреченным. Ищу с тобою встреч, ищу, как озаренья, Но гордость не могу забыть ни на мгновенье. О смилуйся и скинь густое покрывало, Чтоб сердце пало ниц и бога потеряло! Отбрось надменность прочь, лицо приоткрывая, Чтоб гордость вознесла меня в обитель рая. Л если ты меня не удостоишь взглядом, Покину этот мир, что стал при жизни адом. Нет, сердца никому не дам пленить отныне, Чтоб жить в его плену отшельником в пустыне. И что же услыхал Хосров в ответ на стоны: "Придет и твой черед, надейся, о влюбленный!"

* * *

Скитаться на путях любви, о сердце, не устань! Бессильно тело без тебя. Бессильней, тело, стань!

О ты, что взорами сердца кровавишь вновь и вновь, Пролей соперников моих еще обильней кровь!

О камень сердца твоего разбиться буду рад. Да будет каменней оно и тверже во сто крат!

Винят влюбленные тебя в жестокости. Пускай! Еще сильнее мучь меня, еще больней терзай!

Сгорает сердце от любви. Взгляни, на нем зола. Коль ты довольна, пусть его сожжет любовь дотла!

Благочестивый, жаждешь мне молитвою помочь? Молись: "Пускай безумцем он блуждает день и ночь!"

Слезами скорбными Хосров оплакал каждый стих. Да будет счастлив он от слез соперников своих!

* * *

Тюрчанка [Здесь - красавица], пусть аллах тобой не почитаем, Перед тобой ничто вся Индия с Китаем.

Хоть раз прими меня, чтоб я забыться мог, Забыл, как обивал напрасно твой порог.

Сказала: "Не блуждай, о странник, сделай милость!" Могу ли не блуждать, коль сердце заблудилось?

Я стражу по ночам у стен твоих несу И поверяю боль в твоих воротах псу.

К чему ходить в мечеть сраженному любовью? Я к Мекке обращен, молюсь, а вижу брови.

Пою о соловьях, о розах я пою,. Чтоб только воспевать жестокую мою.

Бывало, шел в цветник, блаженствуя заране, Теперь влечет меня твое благоуханье.

Сожги меня, сожги неправедным огнем И пепел мой рассыпь на зеркале твоем!

Рад голову Хосров подставить под удары, Коль для тебя в игре она подобна шару.

* * *

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.