Спасательная шлюпка тонет

Спасательная шлюпка тонет

Шел Сильверстейн , Шэл Силверстейн

Описание

В рассказе "Спасательная шлюпка тонет" Шел Сильверстейн мастерски изображает абсурдную и трогательную ситуацию, где герои оказываются в смертельной ловушке. Джен и Шервин, оказавшись на тонущей шлюпке, вынуждены сделать нелёгкий выбор: кто из них должен пожертвовать собой ради спасения других. История полна юмора, но под слоем иронии скрывается глубокая философская проблематика о ценности жизни и взаимоотношениях в экстремальных ситуациях. Сильверстейн с помощью диалога героев раскрывает внутренний мир персонажей, показывая, как страх, отчаяние и надежда переплетаются в критические моменты.

<p><emphasis><strong>Шел Сильверстейн. Спасательная шлюпка тонет</strong></emphasis></p>

Джен и Шервин сидят на кровати

ДЖЕН. Волны все выше и выше — тридцать футов — сорок футов — клочья пены — ветер — (Шум) море ревет — нас захлестывает — шлюпка перегружена… мы тонем — что ты предпримешь? (Шумит)

ШЕРВИН. Подожду.

ДЖЕН. Ты не можешь ждать. Это вопрос жизни и смерти. Еды хватит лишь на троих. И совсем нет пресной воды — лишь пригоршня — я ее выжала из косынки — той самой, что ты подарил мне на годовщину свадьбы — я выдавила несколько капель — Нэнси плачет: «Еще воды, мамочка!» — «Тише, милая — бабушка тоже хочет пить»…

ШЕРВИН. О боже.

ДЖЕН. Волны приближаются — шлюпка слишком тяжела — мы тонем –

ШЕРВИН. Спасательные жилеты!

ДЖЕН. Нет спасательных жилетов — ты их забыл взять — мы тонем — шлюпка перегружена. Кто то должен отправиться за борт ради блага остальных. Твои действия?

ШЕРВИН. Мы можем увидеть берег.

ДЖЕН. Мы не можем увидеть берег. До суши пятьсот миль. Твои действия? Кто то должен погибнуть. Каков твой выбор?

ШЕРВИН. Все бросаются вычерпывать воду. Дружно наклоняются и…

ДЖЕН. Ладно. Черпаем — черпаем — быстрее — быстрее — а вода… она прибывает слишком стремительно — ручки Нэнси утомились, она плачет: «Папочка, я так устала — держи меня, папочка — спаси меня, папуля»

ШЕРВИН. Я вычерпываю быстрее — я вычерпываю всю воду из этой чертовой…

ДЖЕН. (Шум нахлынувшей волны) Смыт за борт! — Черпак выскользнул из твоей руки и исчез в пучине — «Помоги мне, папочка — мне страшно, — молит она. — Выбери, папа, пожалуйста. Прими решение. Выбери.» Жена, дочь или… или… мать.

ШЕРВИН. Могу я выбрать твою мать?

ДЖЕН. С моей мамой разберемся позже — выбирай — волны все выше — вода ледяная — ветер — чайки кричат — выбирай — выбирай…

ШЕРВИН. Зачем ты это устроила?

ДЖЕН. Мы это устроили — чтобы разобраться в себе — помнишь, как мы решили во всем разобраться? Ты согласился — так давай доиграем — волны обрушиваются — крушат — ломают — чайки кричат — ветер — Нэнси плачет: «Папочка, помоги!»

ШЕРВИН. Прекрати талдычить, что Нэнси плачет, хватит мной манипулировать…

ДЖЕН. Хорошо, я тоже буду плакать — или мужественно пытаться сдержать рыдания. Я возьму Нэнси на руки: «Не бойся, крошка. Папа сумеет найти способ…»

ШЕРВИН. Хватит рассказывать мне, что каждый говорит. Довольно попыток разжалобить меня своими…

ДЖЕН. Разжалобить тебя? Твои жена и дочь тонут, а ты…

ШЕРВИН. Ладно, и что говорит моя мать? Давай уж выслушаем всех.

ДЖЕН. Она молчит — ей нечего сказать. Она чувствует себя в безопасности, поскольку знает, что останется на борту.

ШЕРВИН. Если ты знаешь, что она останется на борту, зачем спрашивать? Зачем делать из меня…

ДЖЕН. Она считает, что останется на борту — никто не знает наверняка — только ты знаешь — Ты должен решить — Сейчас. (Шумит)

ШЕРВИН. Я не могу. Ясно? Я просто не могу…

ДЖЕН. Тогда мы все погибнем — каждый из нас — этого ты хочешь? — чтобы мы все утонули?

ШЕРВИН. Я вообще не хочу, чтобы кто то тонул. И не хочу играть в эту сраную тупую …

ДЖЕН. Тогда выбирай — спаси двоих из нас — кого хочешь — но выбирай…

ШЕРВИН. Я… Мне… Я пойду. Я прыгну за борт. Я утону, ты довольна? Все счастливы. Я утонул.

ДЖЕН. Ты не можешь — Ты нужен — для навигации. Чтобы вести шлюпку. И ты единственный достаточно силен, чтобы выбросить одного из нас за борт…

ШЕРВИН. Почему я должен выбирать?

ДЖЕН. Мы все — твоя семья. И все — твои — твоя жена, твоя дочь, твоя мать — нас связываешь ты — ты! Ты должен выбрать — Сейчас — Сейчас, прежде чем мы все умрем, утонем и превратимся в незрячие безжизненные вздувшиеся трупы, идущие на дно жестокого бурного моря… Выбирай! — (Она продолжает изображать шум океана) Мы тонем — (Булькает) Мы все…

ШЕРВИН. Я знаю, что ты хочешь от меня услышать, ясно? Ты желаешь, чтобы я назвал свою мать. Ты… хочешь, чтобы я швырнул ее в море. Да, хочешь! Чтобы я… представил, как бросаю ее в море. Хочешь, чтобы она утонула.

ДЖЕН. Кто то должен утонуть — такова жизнь — кому то суждено захлебываться — и цепляться — и вопить — но кому? Выбирай, кому!

ШЕРВИН. Вот что я тебе скажу. Моя мать не поставила бы меня перед выбором. Она сама прыгнула бы за борт, чтобы спасти свою внучку.

ДЖЕН. И своего сына.

ШЕРВИН. Это так.

ДЖЕН. И свою невестку? Ха!

ШЕРВИН. Она бы прыгнула.

ДЖЕН. Предположим, что она не прыгнула.

ШЕРВИН. Она сделает это.

ДЖЕН. Она не прыгает. Она сидит, привалившись к борту, цепко держится и выпивает остатки воды, заедая ее печеньем.

ШЕРВИН. Все в одиночку? А ты ничего не ешь и не пьешь?

ДЖЕН. Хорошо, я тоже ем. И Нэнси кушает. Ты что то имеешь против того, что Нэнси и мне достанется по глотку воды и крохотному кусочку размокшего печенья? О боже, печенье унесло — другая волна — Нэнси — хватай ее — держись крепче — крепче…

ШЕРВИН. Ты разрываешь мне сердце.

ДЖЕН. Это и должно прорваться к твоему сердцу.

Похожие книги

Сам себе властелин 2

Александр Горбов

Вторая часть приключений самопровозглашенного властелина. На этот раз светлая армия подступает к замку Черного Владыки, и наш герой вынужден использовать всю свою смекалку и ресурсы, чтобы справиться с орками, стальными скелетами, магией и неожиданными гостями. Не обойдется без помощи верных соратников – монстра Сеня, мумий и боевой бабушки. Увлекательное юмористическое фэнтези, полное неожиданных поворотов и забавных ситуаций.

Бедовая невеста Кавказа (СИ)

Анна Долгова

Дочь, тебя хотят выдать замуж! - объявляет мама. Катя, выпившая вина, отвечает категорически: «Никогда!». Она карьеристка и чайлдфри, свобода ей дороже. Но судьба распоряжается иначе. На шумной кавказской свадьбе, пытаясь избежать неизбежного, Катя встречает мужчину, который меняет ее взгляды на жизнь. Юмор, неожиданные повороты и яркие характеры в истории о любви и семейных ценностях.

Жена напрокат

Надежда Мельникова, Аврора Майер

Встречайте невероятную историю Насти, обычной женщины, которая неожиданно оказывается втянутой в сложную ситуацию. Шесть лет назад из банка спермы ей достался материал Даниила Смолякова, звезды хоккея. Теперь знаменитый хоккеист хочет на ней жениться и попросить родить ему второго ребенка. Почему серой мышке досталась такая судьба? Настя, конечно же, откажется от этого наглого и самодовольного красавчика. Но сможет ли она устоять перед его очарованием? Этот захватывающий роман полон юмора, неожиданных поворотов и, конечно же, любви. В нём вы найдете увлекательный сюжет и ярких персонажей. Подготовьтесь к непредсказуемым событиям и остроумным диалогам!

Тайна Воланда

Ольга Ивановна Бузиновская, Сергей Борисович Бузиновский

В начале 20-го века появился загадочный барон Бартини, выдающийся конструктор и ученый, тайный вдохновитель советской космической программы. Королев называл его учителем. Книга "Тайна Воланда" (Ольга и Сергей Бузиновские) исследует сложные вопросы романа Булгакова, анализируя персонажей, сюжетные линии и скрытые смыслы. Авторская гипотеза предполагает, что Воланд – не просто сатана, а сложный, многогранный образ, отражающий различные аспекты человеческой природы. Книга предлагает новый взгляд на знаменитый роман, раскрывая его тайны и загадки.