
Смерть Святого Брендана
Описание
Эта поэма Джона Рональда Толкина, посвященная смерти Святого Брендана, представляет собой лирическое описание его путешествия, наполненного мистическими образами и религиозной тематикой. В ней описывается духовный поиск и встреча с чудесами природы и мифами. Стихотворение передает ощущение глубокой связи с ирландской культурой и историей. Толкин мастерски использует образы, чтобы передать чувства одиночества, поиска и обретения покоя, характерные для религиозных и духовных исканий.
Джон Толкиен
Смерть Святого Брендана
Перевод Светлана Лихачева
И вот из бездн безбрежных вод, Под грохот гулких волн, К подлунной мгле у низких дюн Принес скитальца челн В ирландский край сырых полян, И к башне крепостной, Где Клонферта печальный звон Будил Голуэй лесной. Где Шаннон к Лох-Дергу в туман Сквозь мелкий дождь спешил Святой Брендан свой путь земной Вернувшись, завершил.
"Отец, поведай, наконец, Коль отрок стоит слов О том, что видел, вдаль влеком, Путем морских валов, Об островах волшебных грез, Где жив эльфийский свет: Путь в Край Бессмертных или в Рай Сыскал ли - за семь лет?"
"Немало див, что я видал Угасло навсегда; Ясны лишь три - мне вновь видны Дым, Древо и Звезда. Мы год и день по лону вод, Вдали от берегов, Все шли, не встретив ни земли, Ни птиц, ни челноков. Закат, восход - не видел взгляд; Мир тусклый дым застлал Гул рос во мгле, как рокот гроз, И алый свет мерцал.
Скала свой гребень вознесла От вод до облаков; Черна у дюн, где бьет волна, Клобук ее - багров. Ни туч гряда, ни дым, летуч, Ни плащ буранной тьмы В земле людей не ровня мгле, Что миновали мы. Мы - прочь, подземный гул и ночь Оставив за кормой, И чад поблек, и видит взгляд Столп Рока над водой: Венчал главу, багряно-ал, Венец, огнем объят. Высок, как Вышних Сфер чертог, Ушел корнями в Ад, Над мглой глубин, что под волной Лежат с начала дней, В забытых землях он хранит Прах первых королей.
Мы шли вперед, ветра легли, На весла сели мы. Томила жажда, глад язвил, Оборвались псалмы. Земли лучистый плес нашли Мы на исходе сил: Волна звенела в скалах дна, Песок жемчужным был. Зелено-золоченый склон Ввысь от откоса вел, Ручей, рожденный средь полей, Бежал сквозь темный дол.
Портал из камня нам предстал, Ладья вошла в затон. Покой на остров пал росой Священным мнился он. Зеленый кубок, напоен Лучами до краев, Таким предстал нам край, а с ним, В распадке меж холмов Открылось древо - не таил Подобных райский сад; Подножье - крепости равно, Крон - не охватит взгляд. Как гор снега, густой убор Ввысь ветви вознесли: Одной достанет, чтобы зной Не выжег акр земли. Зимы белей признали мы На дереве листы: Застыли, взмахом белых крыл, Долги, нежны, чисты.
И мне казалось: как во сне Прервался счет минут; Про дом забыв, всяк об одном Мечтал - остаться тут. Безмолвный растревожив дол, Запели мы хорал: Негромко - звук же над холмом Органом прозвучал. И дрогнул ствол, могуч, высок От кроны до корней; И листьев вихрь взметнулся ввысь, Как стая лебедей. От свода хлынул вниз с высот Напев - не птичья трель, Не смертных глас, не песня сфер, Но, может быть, досель Живет в сем мире третий род За твердью под волной. Но злы ветра, круты валы За благостной землей.
Отец! Рассказу не конец: Я окончанья жду. Дым, Древо: три в пути узрев, Ты помнишь ли Звезду? Звезда? Лучи я видел, да Над прерванным путем Светлы, на грани Внешней Мглы Пылают серебром. Где круглый мир уходит вдруг Вниз, древний путь ведет, Как мост, невидимый средь звезд, К земле за гранью вод.
"Но я слыхал, что в те края, Где не был человек, Ты плавал; скажешь ли слова Про самый дальний брег?"
"Звезду я в памяти найду, Разомкнутую твердь, Дыханье ветра, словно грань Блаженства, или смерть. Но если о земле чудес, Что те хранит цветы, Суть слов, мне данных вне миров Узнать желаешь ты, Тогда, о брат, плыви туда, Где скрыта даль от глаз, И сам сыщи ответ мечтам Мой завершен рассказ".
В Ирландии среди полян, Над башней крепостной, Звон Клонферта, печальный звон Будил Голуэй лесной. Святой Брендан свой путь земной Окончил, и, отпет, Уплыл туда, где для ветрил Назад возврата нет.
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан
В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий
This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы
В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.
