
Сказки Албании
Описание
Сборник албанских народных сказок, переведенных и литературно обработанных Ириной Сергеевной Татариновой. Эти увлекательные истории, рассказанные голосами албанского народа, переносят читателя в мир волшебства, смелых героев и древних традиций. Сказки Албании представлены в доступной форме, сохраняя при этом неповторимый колорит и очарование народного творчества. Откройте для себя красоту и мудрость албанских легенд!
Перевод с албанского
Куйтима Спахивогли
Литературная обработка
И. С. Татариновой
ЛИННОЙ и сравнительно узкой полосой расположилась Албания на Балканском полуострове. С запада ее омывают бирюзовые воды Адриатического моря. Албания граничит с Югославией, Болгарией, а на юге — с Грецией.
Албания, или, как ее называют сами албанцы, Шкиперия, — горная страна. Горы там суровые, они подолгу стоят под снегом. Но прибрежная часть Албании, особенно южная, в районе Саранды, теплая. Здесь растут многие субтропические растения, круглый год плодоносят лимоны.
Тот, кто побывал в Албании, никогда не забудет сильных и ярких впечатлений, которые выносишь из поездки в эту страну.
Вспоминаются хорошие автомобильные дороги, прекрасный город Тирана, колоритный Шкодер, оживленная Влора и другие города и деревни, фабрики, и заводы.
Албания впервые услышала паровозный свисток после своего освобождения от иноземного ига и установления народной власти в 1944 году. За последние годы в народной Албании открыто много школ, несколько высших учебных заведений и научных учреждений, которых не было в прежней королевской Албании.
Но больше всего впечатлений остается от встреч с албанцами. Это храбрый и свободолюбивый народ. Он перенес в прошлом много невзгод и лишений. На протяжении своей многовековой истории он испытал иго турецких, итальянских, немецких и других завоевателей. Весь мир знает имя легендарного народного героя Георгия Скандербега, борца за освобождение страны от турецкого ига.
В самой Албании проживает более миллиона албанцев. Примерно столько же находится в различных странах. Гонимые нуждой в королевской Албании, люди искали убежища на чужбине.
Черные годы национального угнетения — позади. Албанский народ строит новую жизнь в большой семье социалистических государств. У нее теперь много верных друзей.
Я слышал албанские народные песни и сказки. Я видел албанские народные танцы. В них много простоты и изящества. Народное творчество албанцев своими корнями уходит в седую древность.
Албанцы очень гостеприимны, они любят и ценят своих друзей. Для друга не жаль им ни хлеба-соли, ни сказок, ни песен.
Говоря об албанцах, поэты любят сравнивать их с горными орлами. В этом образе есть много верного. И, подобно тому как орел, распростерши свои могучие крылья, уносится ввысь, так и народ славной Шкиперии поднимается все выше и выше — к высотам новой и счастливой жизни, к высотам науки и культуры.
СТАРОДАВНИЕ времена жили в одной деревне очень бедные старик со старухой. Только и богатства у них было — сынок Агим.
Недалеко от их деревни стояла стеклянная гора, высокая-превысокая, и не вела на нее ни дорога проезжая, ни тропинка пешеходная. Никто не знал, как на ту гору взобраться, и никто не видел, что на той горе делается.
Вот пошел Агим на базар. А на базаре народ толпится — королевского глашатая слушает.
Кричит глашатай:
— Эй, выходи, кто посмелей, садись на качели, раскачаем качели и забросим смельчака на стеклянную гору!
Стоят люди вокруг глашатая, слушают, с ноги на ногу переминаются, боятся на стеклянную гору лететь. Вызвался тут Агим, говорит:
— Забросьте меня на стеклянную гору.
Мальчишка сел на качели, раскачали его как следует и забросили на стеклянную гору. А народ снизу уже кричит:
— Эй, что там есть? Говори!
Агим заглянул в гору, а там жемчуга, серебра, самоцветных каменьев видимо-невидимо.
Он и крикнул в ответ:
— Серебро, жемчуг, каменья самоцветные!
Как услышали это купцы на базаре, позапирали лавки, выбежали на площадь, подставляют полы, кричат:
— Эй, парень, кидай вниз!
Агим начал им полными пригоршнями добро кидать. Накидал столько, что не унести.
— Ну, теперь довольно! — кричит. — Спускайте меня!
А у купцов глаза разгорелись.
— Погоди! — кричат. — Дай нам богатство домой снести да с арбами к горе вернуться. Накидаешь нам полные арбы, тогда и спустим. Сиди, тебе и на горе хорошо!
Понял Агим, что не скоро его с горы спустят. Делать нечего, надо как-то самому из беды выходить. Стал искать, где бы какую тропочку найти, чтобы с той горы спуститься. И набрел он на пещеру, влез в нее, прошел гору насквозь и очутился на поляне. Видит — на поляне большой загон для коз, грязный, нечищеный, воды нет.
А был тот загон на триста коз.
Принялся паренек загон убирать. Вычистил, подмел и лег спать под куст шиповника.
Вот под вечер пришло с гор стадо. Впереди трехглазый козел. Увидели козы чистый загон, удивились, говорят:
— От кого это нам такой почет? Ведь хозяин-то наш слепой!
Наутро трехглазый козел оставил одну козу дома, наказал ей доглядеть, кто загон чистить будет. Все стадо ушло, а одна коза осталась. Стояла она, стояла, и захотелось ей есть. Вышла она листья на кустах пощипать, а парень тем временем вымел загон.
Когда стадо вернулось, козел спросил:
— Ну как, коза, видела, кто загон чистит?
— Нет, ничего не видела. Вышла я на минутку листья пощипать, вернулась, а загон уже чистый.
Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки – это уникальный сплав мудрости, волшебства и бытовых историй. Они отличаются от сказок других стран, сохраняя неповторимый колорит и экзотику Индии. В этих историях переплетаются наивность и мудрость, смешное и парадоксальное, волшебное и обыденное. Они рассказывают о жизни, любви, борьбе добра со злом, и о поиске своего пути. В основе сказок – вековые традиции, верования и обряды Индии. Эта книга – погружение в удивительный мир индийской культуры, полное загадок и чудес. Откройте для себя неповторимый мир индийских легенд!

Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
Эта книга представляет собой сборник повествовательного фольклора островов Самоа, Тонга, Ниуэ и Ротума. В предисловии и примечаниях автор, Полинская М.С., предоставляет контекст для понимания этих мифов и преданий, рассматривая их как важный исторический и культурный источник. Книга предназначена для взрослого читателя, интересующегося историей и культурами островов Океании. Фольклор островов проливает свет на уникальные традиции и верования этих народов, раскрывая их видение мира и истории.

Эскимосские сказки и мифы
Эта книга – подробное описание эскимосского фольклора. Она представляет собой сборник сказок и мифов, собранных у эскимосских рассказчиков. В книге содержится предисловие и примечания, помогающие читателю лучше понять контекст и значение рассказов. Текст переведен с эскимосского и английского языков. Книга предназначена для взрослой аудитории и представляет собой ценный источник для изучения истории и культуры эскимосов. Сборник включает в себя многочисленные истории, легенды и мифы, передающие богатый опыт и традиции этого народа.

Мифы, предания, сказки хантов и манси
Эта книга – ценный источник для изучения устного народного творчества хантов и манси, близкородственных народов Северо-Западной Сибири. Представленные мифы, предания и сказки отражают уникальную культуру и историю этих народов. Вступительная статья и примечания дополняют понимание контекста и происхождения повествований. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся фольклором и историей коренных народов России.
