Описание

Эта поэтическая история рассказывает о бароне Синей Бороде, несчастном и оклеветанном человеке, чья репутация предстает в совершенно ином свете. Романтичный сюжет, переплетенный с драматическими событиями, погружает читателя в атмосферу старинного замка, где любовь, страсть и трагические ошибки играют ключевую роль. Барон Бернар де Монрагу, мужчина видный и страстный, но робок, влюбляется в Колетту, но их счастье оказывается недолгим. Несчастья и трагические события преследуют барона, и он переживает множество любовных потерь и трагедий. В итоге, барон находит свое счастье, но и эта идиллия прерывается новым испытанием. Произведение пронизано грустью и меланхолией, но в то же время надеждой на новые чувства и любовь. Читатель погружается в историю, полную романтических переживаний и драматических событий, где любовь и трагедия тесно переплетены.

<p>Валерий Татаринцев</p><p>Синяя Борода</p><p>Глава первая</p>

Между Компьенем и Перфоном

Старинный замок был Гийет

(Теперь его давно уж нет);

Его владелец был бароном,

Но жизни светской не любил,

Любил охоту и рыбалку;

Порой, взяв в руки только палку,

По лесу долго он бродил

И радость в этом находил.

Барон Бернар де Монрагу

Любил сидеть на берегу,

Читая старые романы,

Чьих строк пленительны обманы

Для каждого, в ком сердце есть,

Кому не чуждо слово «честь».

Барон, собой мужчина видный:

Брюнет, довольно молодой;

Иметь хотел он вид солидный —

Лицо украсил бородой;

Была она черна, как сажа,

И отливала синевой;

Изза неё барона даже

Прозвали Синей Бородой.

Барон красивый был мужчина

И женщин страстно обожал;

Но робок был – вот в чём причина

Его любовных дел провал.

При женщинах он так терялся,

Что говорить уже не мог;

Краснел, бледнел, в лице менялся

И цепенел – свидетель бог.

<p>Глава вторая</p>

Однажды около Гийета,

Ведя медведя на цепи,

Явилась вдруг Пассаж Колетта

(О, Боже, сердце укрепи!).

Барон сражён был в одночасье

Её пленительной красой,

Её улыбкой и косой…

Он был влюблён – какое счастье!

И робости как не бывало:

Её руки он попросил

И на руках её носил,

Когда она женою стала,

Её желанья упреждал

И всем капризам угождал.

И дни текли их безмятежно

В усладах радости земной:

Он целовал ей руки нежно,

Она шептала: «Милый мой!»

Но так не долго продолжалось,

Колетта стала вдруг грустить,

Бродячья жизнь ей вспоминалась,

Богатство стало тяготить.

Ей захотелось вновь на воле

С медведем пляшущим ходить

И рано утром в чистом поле

Цветы и ветер находить.

В конце роскошной галереи

Имелся Малый кабинет.

Прокрида1, Дирка2, Ниобея3

Страдали там уж много лет.

Изображенья, как живые,

С мольбой взирали на людей.

Сочились раны огневые,

Сжимая сердце от страстей.

Художник флорентийский славно

Их всех троих изобразил.

Был найден кабинет недавно

И всех собою поразил.

Войдя в подвал и взяв медведя,

Одной свободой только бредя,

Ступила в Малый кабинет

И обмерла… Да, спору нет,

Картины были как живые,

Старинные и дорогие.

Колетта ж вкуса не имела

И вдруг от страха онемела:

Казалось ей, что миг пройдёт

И смерть сама её найдёт.

Колетта бросилась в окно,

Медведь за ней. Не суждено

Женой барона быть Колетте,

Другая жизнь на этом свете

Ей уготована… И вот

Колетта по полю бредёт…

Барон проснулся – нет Колетты,

Открыты двери кабинета,

Распахнуто его окно,

Колетты нет уже давно.

Барон послал за ней погоню,

А сам упал и в диком стоне

Такая слышалась тоска,

Что зарыдала б и доска,

Когда б доска имела уши.

Что было дальше? Вот послушай…

Дозор, отправленный в погоню,

Нигде Колетты не нашёл,

Устали люди, пали кони;

Слуга к барону подошёл…

Барону сразу стало ясно,

Что нет жены его прекрасной,

Барон от горя занемог

И тотчас заболевший слёг.

<p>Глава третья</p>

Барон ещё был весь в печали;

В Гийете праздник отмечали

В честь храма Господа Христа.

Была здесь публика проста:

Крестьяне, конюхи и слуги,

И их весёлые подруги,

Да был судья компьенский здесь

(Пожалуй, это список весь).

Ах, право, чуть не позабыл!

Священник из Компьеня был,

Вино он пил с судейской дочкой

И целовал молодку в щёчку;

Она же счастлива была,

Кричала: «Господу хвала!»

И вновь стаканы наполнялись

Игристым дорогим вином.

Затем гостей позвали в дом,

Поскольку танцы начинались.

Барон смотрел на молодуху

И оживал. Хватило духу

Ёё на танец пригласить,

А вскоре стал руки просить;

И получив ответ «Согласна!»,

Барон решил, что жизнь прекрасна.

Барон собою был хорош,

Девица Жанна де ла Клош

Весёлым нравом отличалась,

И молодые обвенчались.

Прошло два месяца и вот

Барон вздыхает от забот:

«Как быть? Что делать? Помогите!

Жену мою остановите!

Ей интересно лишь вино

(Да будет проклято оно!).

Она скандалит и дерётся,

А иногда вдруг так напьётся,

Что ходит, за стену держась.

Была любовь, осталась грязь!»

Чтоб ей противно было пить,

Барон полыни положить

Велел в игристое вино

(Да будет проклято оно!).

Как только Жанна стала пить

И горечь в рот попала,

«Меня хотел ты отравить?» —

В слезах она сказала.

Затем, столовый нож схватив

И обезумев спьяну,

Едва барона не убив,

Ему большую рану

Ножом тем с силой нанесла

И побежала прочь.

Его случайность лишь спасла.

Кто мог ещё помочь?

Мягкосердечен был барон,

Зла не держал на Жанну,

Добра хотел ей только он,

И прятал свою рану.

А Жанна продолжала пить,

Блевать, скандалить и хамить

Барону ежечасно,

А он терпел несчастный.

Однажды, будучи пьяна,

Вдруг в кабинет вошла она,

Картины увидала

И страстно зарыдала:

«Ах, вот каков же ты, барон!

Своих убил ты прежних жён!

Теперь настал и мой черёд!»

И тотчас кинулась вперёд.

Бежала долго без оглядки,

Её сверкали только пятки,

С разбегу в озеро упала

И утонула. Так пропала

Вторая буйная жена,

Но виновата в том она

Сама. Барона не любила,

И жизнь свою сама сгубила.

Как ни покажется то странно,

Барон по ней всерьёз скорбел

И повторял всё: «Жанна! Жанна!

Теперь я снова овдовел!»

<p>Глава четвёртая</p>

Но что же делать? В самом деле,

Не жить же жизнь свою вдовцом?

Барон был, в общем, молодцом:

На дочке фермера Треньеля

Женился. Снова счастлив был,

Свои печали позабыл,

Его жена мадам Жигонна

Была красива как мадонна,

Но чуть хромала, левый глаз

Слегка косил. На этот раз

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.