
Сила пяти
Описание
В новой школе Тарани, новенькая ученица, знакомится с Вилл, еще одной новенькой. Обе девочки чувствуют себя потерянными и неуверенными в новой обстановке. Они вместе пытаются найти свои классы, преодолевая трудности и стереотипы. История о дружбе, смелости и преодолении страха перед новым. Книга "Сила пяти" – это захватывающее приключение, полное юмора и сопереживания, которое вдохновит детей на открытие новых возможностей и дружбы.
Тарани Кук зашла во двор своей новой школы. Взглянув на надпись над входом, она невольно сжалась. Это была большая зеленая вывеска, на которой значилось: «Шеффилдская школа».
Шеффилдская школа.
Тарани до сих пор не привыкла к этому словосочетанию. Она вспомнила тот день, когда родители сообщили ей название новой школы.
«Да… — вздохнула Тарани, закатив глаза за маленькими круглыми стеклами очков. — И вскоре после этого они заставили меня отказаться от всего, к чему я успела привязаться, и мы переехали в этот городок, где даже воздух пахнет по-другому — морской водой, а улицы переполнены тощими фотомоделями».
— Шеффилдская школа-одна из лучших частных школ в Хитерфилде, — сказала ее мама, подчеркивая каждое слово кивком головы.
— Надеюсь, это не интернат? — испуганно спросила Тарани.
Нет, это был не интернат. Просто частная школа, но для Тарани и это было в новинку. В своем родном городе Сезамо она ходила в обычную муниципальную школу.
Она поежилась и направилась к главному входу, лавируя между лужами, оставшимися после бушевавшей прошлой ночью грозы. Это был настоящий разгул стихии. Тарани почти целый час наблюдала в окно своей комнаты, как стрелы молний рассекают небо и исчезают в океане. Казалось, каждая новая молния бьет все ближе к ее новому, расположенному недалеко от берега дому. Но девочку это почему-то не очень волновало.
«Бояться огня? — думала она. — Этого еще не хватало. Что действительно страшно, так это то, что жаренный в масле тофу, который мама положила мне в сумку, к обеду наверняка начнет вонять. И никто из шеффилдских модниц не сядет рядом со мной. Если они вообще меня заметят».
Тарани перепрыгнула через очередную лужу. Если бы не эта дождевая вода на дорожке, о ночной буре никто бы и не догадался. Во всяком случае, сейчас вовсю сияло солнце, а небо было каким-то неестественно голубым.
Ученики поднимались по каменным ступенькам и бушующим потоком врывались в двери школы, все как один одетые по последней моде.
Глядя на то, как все эти незнакомые ребята смеются и громко приветствуют друг друга, торопясь на занятия, Тарани снова поежилась. Это был третий день ее учебы в Шеффилдской школе, но за это время ее страх только увеличился. Девочка еще сильнее натянула рукава своего оранжевого свитера и оглядела покрытое розовой штукатуркой здание в старинном стиле, с медной, усеянной зелеными пятнами крышей и огромными часами над входом. Часы показывали 8:08. Еще две минуты — и она опоздает на урок истории.
Когда она вошла в вестибюль школы, большинство учеников уже разбежались по классам. Тарани собралась с духом и поспешила к широкой мраморной лестнице. Она уже поставила было ногу на нижнюю ступеньку, как вдруг внезапная мысль заставила ее остановиться.
— О боже, — прошептала она, — я же понятия не имею, куда идти!
Внутри у Тарани все болезненно сжалось. За два дня учебы в Шеффилде она так и не смогла разобраться в этой запутанной схеме под названием «школьное расписание».
Она открыла вместительный рюкзак и начала в нем копаться. Так… сверток с тофу… блеск для губ… салфетка для очков… набор новеньких, еще не исписанных тетрадок… А где же расписание?
Тарани бросило в холодный пот, и тут она услышала: шлеп-топ, шлеп-топ — звук запаздывающих кроссовок позади нее. Она оглянулась и увидела еще одну незнакомку. Но та совсем не походила на местных красавиц. Это была тощая девочка с копной рыжих волос и почти такой же плоской грудью, как у самой Тарани. И, кажется, она тоже заблудилась. Девочка выудила из кармана джинсов расписание и тупо уставилась в него. Потом она подняла голову и принялась оглядываться по сторонам, словно ища веревочную лестницу, лазейку, знак с небес — одним словом, что-нибудь, что могло бы избавить ее от кошмаров первого дня в школе. (Как Тарани догадалась об этом? Да просто она сама всего сорок восемь часов назад выглядела точно так же. Ей знакомы были эти симптомы.)
В карих глазах новенькой читалась безысходность.
— Как же мне попасть в кабинет 304?… — в отчаянии прошептала она.
Тарани улыбнулась, глядя на то, как девочка в растерянности притопывает зеленой кроссовкой по мраморному полу.
— Как попасть в кабинет 304? — сказала Тарани. — Наверное, надо найти кабинет 303, а 304-й будет где-то поблизости.
Худые плечи девочки вздрогнули, и она повернулась к Тарани, которая изо всех сил старалась напустить на себя уверенный вид. Ей не хотелось, чтобы девочка заметила, что Тарани истосковалась здесь по друзьям и нормальному человеческому общению.
— Два дня назад я чувствовала то же самое, что и ты, — сказала Тарани, перебросив через плечо самую длинную из своих украшенных бусинами косичек. — Я тут тоже новенькая. Меня зовут Тарани.
— Привет, Тарани, — ответила девочка, расслабив плечи. — Я Вилл.
Тарани охватило волнение. Она подумала, что именно так и зарождается дружба. И ради этого стоит опоздать на урок.
— Позвольте полюбопытствовать, юные леди, что вы делаете в это время в вестибюле?!
Тарани съежилась, а плечи Вилл снова напряглись.
Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Мир накрылся ядерным взрывом, и главный герой очнулся в собственном теле, но в прошлом. Теперь ему четырнадцать, начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара». Главный герой оказывается в сложной ситуации: ему нужно адаптироваться к новой реальности, где даже паспорта нет, и никто не воспринимает его всерьез. Но еще сложнее – разобраться с меняющейся реальностью и ее неожиданными поворотами. Придется использовать все свои знания и умения, чтобы справиться с трудностями и помочь родным.

Афанадор
Семиклассник Дима Галкин, живущий в маленькой деревне и обучающийся в интернате, случайно оказывается втянутым в события, которые могут изменить весь уклад жизни на Земле. Его путешествие начинается со странной находки в степи. Встречи с необычными явлениями и загадочными артефактами приводят его к удивительным открытиям. В книге сочетаются элементы научной фантастики и приключений, создавая захватывающий сюжет для юных читателей. Книга "Афанадор" погружает в мир фантастики, полную тайн и загадок, пробуждая любознательность и воображение.

Абарат
В "Абарате" Клайва Баркера и Л.Г. Бочаровой обыденное переплетается с невиданным. Мир наполнен магией, загадочными существами и захватывающими приключениями. Три женщины, отправляясь в опасное путешествие, сталкиваются с непогодой и таинственными явлениями. Книга полна фантазии, адресованной как детям, так и взрослым. Автор мастерски создает атмосферу таинственности и приключений, погружая читателя в удивительный мир.

Абарат: Абсолютная полночь
В мире Абарата Кэнди и ее друзья обнаруживают тайный заговор, связанный с бабулей Ветошью, которая стремится покрыть все светом. Погрузитесь в захватывающее фэнтези-приключение, полное тайн и опасностей. В этом мире, где солнце и луна исчезают, живая тьма угрожает всему живому. Остров за островом, герои продолжают свой путь, сталкиваясь с новыми загадками и испытаниями. Эта книга – идеальное чтение для любителей фантастики и фэнтези, особенно для детей и подростков.
