Севильский озорник, или Каменный гость

Севильский озорник, или Каменный гость

Тирсо де Молина , Тирсо Молина

Описание

«Севильский озорник, или Каменный гость» – яркая комедия испанского драматурга Тирсо де Молина, первоначально опубликованная в Мадриде в 1610 году. Произведение, пропитанное остроумием и интригами, описывает приключения ловкого покорителя женских сердец. Перевод Ю. Корнеева, примечания Н. Томашевского. Эта комедия оказала огромное влияние на мировую литературу, вдохновляя драматургов, поэтов и композиторов разных стран. В произведении развертывается захватывающая история, полная неожиданных поворотов и любовных перипетий.

<p>Молина Тирсо</p><p>Севильский озорник,</p><p>или Каменный гость</p>

Перевод с испанского Ю. Корнеева

Примечания Н. Томашевского

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Дон Дьего Тенорьо, старик.

Дон Хуан Тенорьо, его сын.

Каталинон, лакей.

Король Неаполитанский.

Герцог Октавьо.

Дон Педро Тенорьо, испанский посол в Неаполе.

Маркиз де ла Мота.

Дон Гонсало де Ульоа.

Альфонс XI, король Кастильский.[1]

Фабьо, слуга.

Изабелла, герцогиня.

Донья Анна де Ульоа.

Тисбея, рыбачка.

Фелиса, рыбачка.

Анфрисо, Коридон, рыбаки.

Гасено, Патрисьо, крестьяне.

Аминта, дочь Гасено.

Белиса, крестьянка.

Рипьо, слуга.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

Зал во дворце короля Неаполитанского.

Ночь. Сцена погружена во мрак.

<p>Явление первое</p>

Дон Хуан, закрывающий лицо плащом, герцогиня Изабелла.

Изабелла

Герцог, вам пора идти.Выход здесь.

Дон Хуан

О герцогиня,Верность клятве, данной ныне,Обещаю я блюсти.

Изабелла

Ах, Октавио, ужелиВсе заветные мечтанья,Чаянья и упованьяСбудутся на самом деле?

Дон Хуан

Да, любовь моя.

Изабелла

СвечуЯ зажгу.

Дон Хуан

Не надо.

Изабелла

ВзглядНа ниспосланный мне кладБросить я хоть раз хочу.

Дон Хуан

Нет, иначе свет задутьМне придется.

Изабелла

О, предвечный!Кто со мною?

Дон Хуан

Первый встречный.

Изабелла

Вы не герцог?

Дон Хуан

Я? Отнюдь.

Изабелла

Помогите!..

Дон Хуан

Вы себя жеЭтим губите. Ни звука!Где тут двери? Дайте руку!

Изабелла

Прочь, мерзавец! Слуги! Стража!<p>Явление второе</p>

Те же. Король Неаполитанский с зажженным шандалом в руке.

Король

Что за крик?

Изабелла(в сторону)

Король!.. О, боже!

Король

Кто здесь?

Дон Хуан

Что уж тут хитрить!Женщина с мужчиной.

Король(в сторону)

БытьЛюбопытным мне негоже.

(Стараясь не смотреть на Изабеллу.)

Стража, взять его!

Изабелла(закрывая лицо)

О, стыд!<p>Явление третье</p>

Те же. Дон Педро Тенорьо, испанский посол, и стража.

Дон Педро

Государь, кто в час такойСмел нарушить ваш покой?Кто бесчинно здесь шумит?

Король

Вы, Тенорьо, и должныСами этого дознаться:Поручаю вам занятьсяРассмотреньем их виныТак, чтоб до ушей молвыВесть о том не долетела.Мне ж, мой друг, вникать не делоВ дело, что ведете вы.

(Уходит.)

<p>Явление четвертое</p>

Те же, кроме короля.

Дон Педро

Взять преступника!

Дон Хуан(обнажая шпагу)

Назад!Не вступайте в бой со мною.Жизнь продам я лишь ценоюЖизни дюжины солдат.

Дон Педро

Бей его!

Дон Хуан

Вам дорогонькоОбойдется смерть моя:При после испанском яСостою. Попробуй, тронь-ка!Лишь ему, коль близко он,Я свой меч готов отдать.

Дон Педро

Стража, за дверями ждать!Эту даму — тоже вон!

Стража уводит Изабеллу.

<p>Явление пятое</p>

Дон Хуан, дон Педро.

Дон Педро

Мы одни. Коль вы не трус,Докажите это шпагой.

Дон Хуан

Хоть не скуден я отвагой,С вами, дядя, не дерусь.

Дон Педро

Кто вы?

Дон Хуан

Я сказал вам ясно:Ваш племянник.

Дон Педро(в сторону)

Ну и ну!Горюшка я с ним хлебну.

(Громко.)

Похожие книги

46 интервью с Пелевиным. 46 интервью с писателем, который никогда не дает интервью

Виктор Олегович Пелевин

46 интервью с Виктором Пелевиным, собранные с сайта pelevinlive.ru и дополненные расшифровкой двух видеоинтервью. В этих интервью Пелевин делится своими мыслями, взглядами на литературу, творчество и жизнь. Представлены в удобном формате fb2. Материал охватывает широкий спектр тем, от личных воспоминаний до политических и философских размышлений. Интервью отражают уникальный стиль и иронию Пелевина, характерные для его произведений.

Слухи

Анна Годберзен, Хэйди Перкс

В маленьком городке Клируотере разворачивается загадочное исчезновение Анны Робинсон. Подруги Анны рассказывают противоречивые версии случившегося, и полиция медлит. Грейс Гудвин, подруга детства Анны, возвращается в город и начинает собственное расследование. В атмосфере нарастающего напряжения и сплетен, раскрываются неожиданные тайны и секреты. Это захватывающий детективный триллер с элементами комедии, где каждый персонаж хранит свои тайны, а истина скрыта за завесой слухов. В романе исследуется природа дружбы, которая может обернуться предательством, и как далеко может зайти человек, чтобы защитить себя.

Театр

Тирсо де Молина

Тирсо де Молина, ключевая фигура испанского театра XVII века, предвосхитил некоторые тенденции в развитии испанской драмы. Его комедии, отличающиеся острым юмором и сильными женскими образами, представлены в этом сборнике. Включая "Антона Гарсия", "Мари-Эрнандес, галисийка", "Благочестивая Марта", и другие, сборник "Театр" предлагает глубокий взгляд на творчество этого выдающегося драматурга. Первое русское издание собрания комедий Тирсо де Молина.

Билокси-блюз

Нил Саймон

«Билокси-блюз» — это остроумная и трогательная история о группе американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой войны. Они проходят подготовку перед отправкой на европейский фронт и сталкиваются с трудностями армейской жизни, от невкусной еды до острот сослуживцев. Главные герои, попавшие под командование сержанта Мэрвина Дж. Туми, должны осмыслить и смириться с неизбежностью войны. Эта комедийная драма, написанная Нилом Саймоном, полна юмора и драматизма, раскрывая характеры солдат и их переживания перед лицом войны. История, написанная в форме диалогов, показывает жизнь солдат в армейской учебке, их взаимоотношения и борьбу с трудностями.