
Сердце саламандры
Описание
Вилл, юная Стражница Кондракара, знакомится с новым соседом, таинственным Дэнни. Но их дружба внезапно прерывается, когда Дэнни исчезает, унося с собой Сердце Кондракара. Девочкам предстоит отправиться в удивительный мир, населенный саламандрами, чтобы вернуть талисман и раскрыть тайну пропавшего друга. В этом фантастическом приключении юные читатели встретят магию, загадки и опасности, которые приведут к захватывающим открытиям. Что скрывает в себе тайна Дэнни? Как вернуть Сердце и спасти магическую силу? Это увлекательная история о дружбе, храбрости и борьбе за справедливость!
Вечер, когда я познакомилась с Дэнни Новой, казался поначалу самым обыкновенным.
— Мама! — крикнула я, бросая спортивную сумку на пол в коридоре. — Я пришла.
Никто не ответил. Квартира была пуста. Что ж, в этом не было ничего особенного. Мама работает в компьютерной компании «Симультек» и занята там по горло. Надо сказать, я ею горжусь. Она настоящий мастер своего дела. И хотя у нее мало свободного времени, мы многое делаем вместе. По-моему, она даже понимает, что значит быть четырнадцатилетней. Я считаю, с мамой мне повезло. Просто иногда грустновато бывает приходить домой, когда там никого нет.
Я только что вернулась из бассейна. Волосы были еще влажные и немного пахли хлоркой, а желудку хотелось чего-нибудь посущественнее той банки тепловатой колы, которую я выпила по дороге домой. Я включила свет в кухне, отрезала хлеба и направилась к тостеру.
Холодильник прочистил горло.
— Гм… Мисс Вилл!
Не знаю, разговаривает ли с вами ваш холодильник. Мой, например, болтает без передышки. Не умолкает с тех пор, как я обнаружила, что я — чародейка и Стражница Кондракара. Моя стихия — энергия, поэтому у меня сложились особые отношения со всякими электрическими штучками.
— Да, Джеймс? — я называю его Джеймсом. Если бы вы пообщались с ним хоть немного, то поняли бы, что это строгое имя прекрасно ему подходит.
— У меня на второй полке стоит салат. Здоровая, питательная пища, много витамина С…
— Эээ… спасибо, конечно, но больше всего мне хочется поджаренного хлеба с вареньем.
Из-за верхней дверцы донесся явственный вздох.
— Конечно, мисс Вилл. Я уверен, это очень вкусно. Но позвольте заметить, что из трех основных групп питательных веществ в выбранном вами блюде присутствует только одна — углеводы, а результаты научных исследований указывают на прямую связь между…
— Ладно, ладно. Съем твой салат!
— Разумное решение.
Мне показалось, что в голосе Джеймса прозвучало самодовольство, но я еще не до конца научилась различать его интонации.
— Но только после хлеба с вареньем! — добавила я. Тостер хихикнул про себя и тихо зажужжал. В его гуле смутно слышалось: «Я нравлюсь ей бо-о-ольшшше, я нравлюсь ей бо-о-ольшшше», — но Фридрих говорит не очень членораздельно, и я не уверена, что поняла его правильно.
Джеймс снова вздохнул, на этот раз с мученическими нотками.
— Хорошо, мисс Вилл. Я всего лишь пытался дать вам скромный совет о правильном питании…
Если вам кажется, что только люди могут читать нравоучения, значит, вы еще не встречали холодильника с замашками дворецкого. Никто не умеет лучше Джеймса вкладывать в любые фразы один и тот же смысл: «Я здесь тружусь целыми днями напролет, делаю все ради нее, и смотрите, как она меня за это благодарит». По заботливости и занудности Джеймс переплюнет любых родителей.
Фридрих с излишним рвением подкинул в воздух два куска поджаренного хлеба. Конечно, все тостеры подкидывают хлеб, но заставить его сделать двойное сальто и затем поймать на лету — это уж явно напоказ.
«Я нравлюсь ей бо-о-олыпшше, я нравлюсь ей боо-ольшшше», — распевал Фридрих, и на этот раз я поняла его безошибочно.
Джеймс фыркнул, не удостоив соперника ответом. Я положила поджаренный хлеб на тарелку и нырнула в недра холодильника за маслом.
— Насыщенный животный жир? На второй полке сверху, мисс Вилл, — проговорил Джеймс ледяным, полным неодобрения голосом.
— Да хватит дуться, — отмахнулась я, намазывая хлеб маслом. — Я же сказала, что съем твой салат!
— Это вряд ли… — начал он. И вдруг замолчал, все его огоньки погасли.
Где-то в глубинах здания задребезжала охранная сигнализация. Однако в моей квартире стояла глухая, тревожная тишина.
— Джеймс? — неуверенно проговорила я. — Джеймс, ты живой?
Холодильник долго не откликался. Потом его огоньки тускло заблестели, и он снова заговорил дрожащим, оскорбленным голосом.
— Уже в третий раз за неделю. Ну как, скажите, можно работать в таких условиях? Если молоко прокиснет, я не виноват.
Я сочувственно вздохнула и похлопала его по дверце свободной от бутерброда, рукой.
— Сожалею, Джеймс. Понимаю, как трудно тебе приходится. В городской энергетической компании говорят, что работают над этим вопросом. Они еще не выяснили, в чем причина перебоев. — Я слышала об этом в новостях. За неделю в городе произошло несколько крупных отключений электроэнергии, одно из них — в разгар утреннего часа пик. Погасли все светофоры, центр Хитерфилда почти на час оказался наглухо забит гудящими машинами. Разумеется, такая ситуация никому не нравилась.
— Вы с вашими организмами, потребляющими углеводы, никогда не поймете, каково это — зависеть от более чистых видов энергии. Вы просто включаете нас и ждете, что мы будем работать, несмотря ни на что. Включил — выключил, включил — выключил. Обращаетесь с нами так, будто мы обычные механизмы…
— Понимаю, Джеймс, — примирительно сказа-лая. — Прости.
— В конце концов, у меня тоже есть своя жизнь! Мне надо с целым домом управляться!
Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Мир накрылся ядерным взрывом, и главный герой очнулся в собственном теле, но в прошлом. Теперь ему четырнадцать, начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара». Главный герой оказывается в сложной ситуации: ему нужно адаптироваться к новой реальности, где даже паспорта нет, и никто не воспринимает его всерьез. Но еще сложнее – разобраться с меняющейся реальностью и ее неожиданными поворотами. Придется использовать все свои знания и умения, чтобы справиться с трудностями и помочь родным.

Афанадор
Семиклассник Дима Галкин, живущий в маленькой деревне и обучающийся в интернате, случайно оказывается втянутым в события, которые могут изменить весь уклад жизни на Земле. Его путешествие начинается со странной находки в степи. Встречи с необычными явлениями и загадочными артефактами приводят его к удивительным открытиям. В книге сочетаются элементы научной фантастики и приключений, создавая захватывающий сюжет для юных читателей. Книга "Афанадор" погружает в мир фантастики, полную тайн и загадок, пробуждая любознательность и воображение.

Абарат
В "Абарате" Клайва Баркера и Л.Г. Бочаровой обыденное переплетается с невиданным. Мир наполнен магией, загадочными существами и захватывающими приключениями. Три женщины, отправляясь в опасное путешествие, сталкиваются с непогодой и таинственными явлениями. Книга полна фантазии, адресованной как детям, так и взрослым. Автор мастерски создает атмосферу таинственности и приключений, погружая читателя в удивительный мир.

Абарат: Абсолютная полночь
В мире Абарата Кэнди и ее друзья обнаруживают тайный заговор, связанный с бабулей Ветошью, которая стремится покрыть все светом. Погрузитесь в захватывающее фэнтези-приключение, полное тайн и опасностей. В этом мире, где солнце и луна исчезают, живая тьма угрожает всему живому. Остров за островом, герои продолжают свой путь, сталкиваясь с новыми загадками и испытаниями. Эта книга – идеальное чтение для любителей фантастики и фэнтези, особенно для детей и подростков.
