Семейные реликвии

Семейные реликвии

Кэндис Кэмп

Описание

В западной Небраске, 36-летний Эймос Морган, один из самых богатых фермеров, клялся избегать женщин после неудачной любви. Но неожиданная встреча с актрисой Джульеттой Дрейк переворачивает его жизнь с ног на голову. Встреча в Оперном театре Стэдмена, вдали от привычной жизни, приводит к неожиданным поворотам судьбы. Роман Кэндис Кэмп погружает читателя в атмосферу старой Америки, где переплетаются любовь, богатство и трудности, характерные для исторических любовных романов. Действие развивается в захватывающей истории о преодолении препятствий и поиске счастья.

<p>Кэндис Кэмп</p><p>Семейные реликвии</p><p>ГЛАВА 1</p>

Шум в зале нарастал. Лили осторожно приоткрыла тяжелый занавес и заглянула в щелочку.

— Бог мой! Что там творится! Зрителей полон зал и они уже беспокоятся. Деревенщина! Ну кому захочется играть в самом захолустье Небраски, в этом городишке Стэдмене? И зачем только Джеймс затащил нас в такую дыру?

— Ты имеешь в виду Оперный театр Стэдмена? — с усмешкой заметила Джульетта. — Разве тебе неизвестно, что он считается культурной Меккой всего Запада?

Лили поморщилась.

— Ну как же, а я тогда — Сара Бернар. — Она еще раз выглянула в зал, затем отпустила занавес и с раздражением огляделась вокруг. — Черт возьми! Ну где же Джеймс?

— Наверное, опять где-нибудь пьянствует, — сухо вставила миссис Фэрфакс. Она была ветераном сцены и ей были не в диковинку подобные ситуации, чтобы расстраиваться из-за отсутствия ведущего актера. — Итак, если Джеймс появится, я буду в той каморке, которую местные почему-то величают артистической уборной.

Она повернулась и удалилась со сцены решительной походкой.

Округлившимися от страха голубыми глазами Лили уставилась на Джульетту.

— А что если миссис Фэрфакс права! — испуганно промолвила она. — Что же нам тогда делать?

Девушка бросила нервный взгляд на занавес, за которым шепот и шорохи быстро перерастали в громкий ропот.

— Представление давай! — громко крикнул кто-то из зрителей и сразу за этим раздался топот и свист.

— О Боже мой! — У Джульетты похолодело внутри. — Зачем ты спрашиваешь у меня? Откуда мне знать, что нам делать.

— Но ты всю жизнь провела на сцене! Ты должна знать!

Джульетта перевела взгляд от растерянного лица Лили на Гамильтона, который должен был ей аккомпанировать на пианино сегодня вечером. Время от времени Гамильтон появлялся в небольших мужских ролях в пьесах, ставившихся компанией Уэстфилда. Джульетта была в отчаянии.

— Почему ушла миссис Фэрфакс? Она знает побольше моего. Мне ни разу в жизни не доводилось смотреть «Гамлета», а уж тем более играть в таком спектакле, где бы главный герой не появлялся в заключительном акте пьесы.

Джульетта не удержалась и, шагнув к занавесу, выглянула через щелочку в зрительный зал. В зале творилось что-то невообразимое. С первого взгляда было заметно, что терпение зрителей вот-вот иссякнет. Почти все в зале переговаривались и с каждой секундой голоса звучали все громче. Несколько человек, приподнявшись со своих мест, посматривали по сторонам с угрожающим видом.

Больше всего на свете Джульетте захотелось в эту минуту оказаться за тысячу миль отсюда. Даже за две тысячи миль. Ее охватило сильное желание перенестись сейчас в Нью-Йорк или оказаться в Филадельфии у сестры Силии. Ни за что в жизни, никогда больше она не согласится работать с бродячей труппой, разъезжающей в поисках работы по штатам Запада. Это была сплошная череда одних только неприятностей — утомительные поездки через нескончаемые пустынные районы, представления перед сельской публикой, для которой можно с одинаковым успехом играть Шекспира или декламировать детские стишки. К тому же все это сопровождалось ветрами, зноем и пылью. А теперь вдобавок еще и это — Гамлет, который, несомненно, напился и исчез куда-то во время последнего антракта, и недовольные зрители, явно не желающие примириться с тем, что спектакль не закончен.

Сейчас Джульетта горько сожалела, что согласилась на эту поездку по Небраске. При других обстоятельствах она не взялась бы за такую работу, так как знала заранее, что странствия по Западу ей не доставят особого удовольствия. Но Джульетта очень нуждалась в деньгах и Джеймс Уэстфилд был единственным из театральных менеджеров, согласившимся принять ее в труппу, не требуя переспать с ним за это. После того как два года назад умер ее отец, для Джульетты начались трудные времена — поиски такой работы, где ничто не угрожало бы ее добродетели. Только тогда Джульетта поняла, как все эти годы родители оберегали ее, стараясь оградить свою дочь от всего плохого в этом мире. Но теперь оба они умерли, сестра вышла замуж за театрального менеджера в Филадельфии, и Джульетта вынуждена была сама искать средства к существованию, не раз принимаясь за такую работу, которую раньше считала недостойной для себя как подающей надежды певицы. Нужно было признать, что дела складывались у Джульетты не самым лучшим образом. А последняя работа оказалась самой худшей из всех.

— Эй, когда же они будут драться? — громко выкрикнул кто-то в зале.

— Точно, еще ведь кого-то должны заколоть!

— Господи, что же делать? — Джульетта нервно кусала нижнюю губу. Ей казалось, что еще минута и в зале начнутся серьезные беспорядки.

Похожие книги

Помощница лорда Хаксли

Делия Росси

Дом продали с молотка, денег почти не осталось, и с работой в столице туго. Но неожиданно появляется объявление лорда Хаксли, одного из самых богатых и загадочных аристократов Южного Уэбстера, о поиске помощника. Героиня, полная решимости, готова на всё, чтобы получить эту работу, но цена оказывается слишком высокой. В этом увлекательном историческом любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатель погружается в мир аристократических интриг и тайных желаний. Делия Росси мастерски описывает атмосферу эпохи, создавая яркие образы героев и захватывающий сюжет, который не оставит равнодушным ни одного читателя.

Навязанная жена

Екатерина Руслановна Кариди, Злата Романова

Властитель Маркленда, король Дитерикс, женится. Но его молодая жена, княжна Мариг, оказалась запертой в своей спальне во время свадебного пира. Что ждет ее в этом чужом и враждебном мире? В замке Кроншейд царит атмосфера роскоши и тайных интриг, где любовь и ненависть переплетаются в сложных отношениях. Король Дитерикс, окруженный придворными и наложницами, скрывает свои истинные намерения. Княжна Мариг, не знающая языка и обычаев королевства, пытается выжить в этом сложном мире. В романе показаны реалии средневекового общества, где судьба человека зависит от множества факторов, от политических интриг до личных желаний. В центре сюжета – борьба за счастье и выживание в мире, полном опасностей и неожиданностей.

Гувернантка для герцога

Тесса Дэр

Александра Маунтбаттен, независимая и гордая американка, неожиданно становится гувернанткой для двух маленьких дочерей скандального лондонского повесы, герцога Чейза Рено. Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем он. Однако, Александра не собирается пасть жертвой его чар. Она намерена преподать ему хороший урок. В этом историческом любовном романе переплетаются интриги, страсть и неожиданные повороты судьбы. Встреча двух разных миров, где любовь и гордость сталкиваются в увлекательной игре.

Айрис

Лей Гринвуд, Ли Гринвуд

В романе "Айрис" Ли Гринвуд рассказывает о непростых отношениях Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, потерявшей состояние, и Монти Рандольфа, мужественного ковбоя. История полна неожиданных поворотов, страсти и приключений на фоне живописного Юга Техаса 1875 года. Айрис, столкнувшись с финансовыми трудностями и потеряв поддержку семьи, обращается за помощью к Монти. Но их отношения омрачены недоверием и прошлыми обидами. Роман исследует темы любви, потери, преодоления трудностей и поиска собственного пути в непростых жизненных обстоятельствах.