
Семь сирен
Описание
В детективном романе "Семь сирен" австралийского писателя Картера Брауна, представленном в переводе Павла Васильевича Рубцова, читатель погружается в захватывающее расследование. Лейтенант полиции Эл Уиллер и адвокат Рэнди Робертс, ключевые герои серии, оказываются втянутыми в запутанное дело, связанное с завещанием богатого магната. Действие разворачивается на отдаленном острове, где героев подстерегают опасности и загадки. Роман наполнен напряжением, интригой и неожиданными поворотами сюжета. Автор мастерски передает атмосферу опасности и приключений, погружая читателя в захватывающий мир криминального детектива.
Семь сирен ( Пер. с англ. П. В. Рубцова)
Глава 1
— Не беспокойтесь, сэр, — просипел охрипшим голосом видавший виды рулевой, ни дать ни взять киношный шкипер, собирающийся пойти на дно вместе со своей любимой посудиной. Он стоял в черном дождевике, с которого вода стекала потоком, словно в дренажной канаве во время бури.
— Мне уже нечего беспокоиться! — проорал я против ветра. — У меня никаких чувств не осталось!
Старик покачал головой и осклабился, когда я снова свесился через поручень и мой завтрак последовал за ленчем, которого я лишился за несколько мгновений до этого.
— Немного ветрено, — крякнул рулевой, ухмыльнувшись. — В это время года, чуть попозже, море здесь штормит гораздо сильнее.
— Жаль, что я не доживу до тех дней, чтобы на собственной шкуре испытать настоящий ураган, — простонал я и еще ниже перегнулся через поручень.
«Как долго это будет продолжаться»? — в отчаянии думал я, неожиданно усомнившись насчет вчерашнего ужина.
Обычно я не страдаю от морской болезни, хотя до сегодняшнего дня мне приходилось путешествовать только на очень больших океанских лайнерах и первым классом. Но все когда-то бывает в первый раз, и я, преданный любитель сухопутного передвижения, оказался пойманным на рыбацкой лодке в бушующем море, готовом в любой момент поглотить нас, между канадским побережьем и отвратительного вида горбатой скалой, вздымавшейся из беснующейся пучины.
В трехстах ярдах впереди сквозь моросящий дождь неясно вырисовывался остров, окаймленный по периметру тонкой линией прибрежных сосен. Однако мне казалось, что до него — все триста миль. «И что это меня сюда занесло?» — в отчаянии спрашивал я себя, испытывая ужасные муки. Пусть он один из богатейших людей в мире. В данный момент мне на это глубоко наплевать. Конечно, моя командировка может принести нашей фирме хороший гонорар без особых усилий, но кто думает о каких-то деньгах в подобной ситуации!
Я мчался за тысячу миль на одинокий остров, чтобы внести последний штрих в завещание магната, который хотел оставить семьдесят миллионов долларов своей дочери; но теперь, измученный морской болезнью и при каждом новом шквале обмирая от ужаса, что утлое суденышко вот-вот пойдет на дно, я решил, что игра не стоит свеч. Глупо так рисковать жизнью, даже если бы это состояние посулили мне.
— Держитесь! — прокаркал штурман сквозь раскаты грома. — Еще сотня ярдов — и мы причалим!
Устало посмотрев на скалистый берег приближавшегося острова, я вдруг осознал, что в действительности он гораздо ближе, чем мне представлялось, но теперь создавалось впечатление, что сам остров, а не судно, кренится из стороны в сторону в морской качке и его того гляди поглотят волны. Я зажмурился в ожидании неизбежного конца.
— Порядок, мистер Робертс! — Ветер донес до меня слова рулевого. Посмотрев вверх, я разглядел сквозь дождь, что шкипер указывал в сторону берега. Неуклюже развернувшись, увидел, что нас подбрасывало на волнах вверх и вниз совсем рядом с обветшалым причалом, который выглядел так, словно тотчас рухнет под весом восьмилетнего рыбака, если тот будет нести еще что-то, кроме бамбуковой удочки. — Мы прибыли! — сообщил голос не без некоторой гордости. — Однако вам придется прыгать. Волна слишком сильная, чтобы причалить!
— А почему вы думаете, что волна не слишком сильная для того, чтобы прыгать? — горько огрызнулся я, но ветер отнес мои слова в противоположную сторону. Морской волк рассмеялся и затряс головой, вертя штурвал туда-сюда.
— Я не удержу лодку долго, мистер Робертс! — прокричал он. — Прыгайте, когда мы окажемся на гребне следующей волны!
Я застонал и распрямился, неожиданно пожалев о своем крепком телосложении. Как бы мне хотелось в тот момент весить хотя бы половину из своих двухсот двадцати четырех фунтов!
— Ладно! — проорал я. — Порядок, прыгаю.
Схватив свой портфель из свиной кожи и чемодан со сменой белья, я перебрался через поручень и наобум прыгнул на блестевший от дождя причал.
К моему удивлению, когда я приземлился на четвереньки, доски подо мной не проломились. Но вообразите мое изумление, когда, оторвав глаза от мокрого причала, я поднял голову и увидел две стройные ножки в тесно облегающих брючках цвета травяной зелени, оранжевый свитер с двумя великолепными пиками, от одного взгляда на которые перехватывало дыхание, — и все это венчало лицо, которое с легкостью могло бы привлечь сотни кораблей к скалистому берегу!
В самом деле, что-то такое было в ее лице — эти округлые скулы, мягкая линия подбородка, прямой нос… Крошечный фонарик вспыхнул где-то в цепи моих воспоминаний. Я уже видел это лицо, но где, когда? Я решил ничего не говорить о своих впечатлениях, пока не удостоверюсь, что наши пути уже пересекались.
Шатаясь, я поднялся на ноги и встретился взглядом с голубыми глазами, ясными и самоуверенными. «Легко распускать хвост и бросаться в атаку, когда ты свеж, ухожен, красив и не промок до костей, — кисло рассуждал я. — А как быть, если ты смертельно устал, измучился и представляешь собой полную развалину?»
Похожие книги

А жизнь так коротка!
В жестоком мире бандитских разборок и смертельных стрелок Леон, молодой и амбициозный преступник, стремится к вершинам криминальной власти. Его путеводная звезда – дочь всесильного пахана, Наташа. Он готов на все, чтобы добиться ее расположения и власти в городе. Впереди – реки крови и разборки с соперниками. После гибели Графа каждый из них жаждет заполучить город. Леон готов пролить эту кровь, чтобы достичь своей цели.

Алчность
Тара Мосс, опытный автор криминальных детективов, представляет новый захватывающий триллер "Алчность". В этой истории, где переплетаются мотивы, интриги и неожиданные повороты, главная героиня, известная фотомодель, оказывается втянутой в опасную игру с жестоким убийцей. Книга полна напряженного действия, раскрывает сложные психологические портреты героев и исследует тему алчности. Остросюжетный детектив, сочетающий в себе элементы триллера и фантастики, погрузит вас в мир криминального мира и его секретов. Профессиональная подготовка автора, основанная на опыте ФБР и криминалистических исследованиях, делает книгу еще более правдоподобной. Не пропустите этот захватывающий детектив!

Адреналин
Пятеро столичных бездельников, ставших драг-дилерами нового поколения, продают своим богатым клиентам чистейший адреналин. Их агентство "Адреналин" стремится не только к прибыли, но и к драйву, избавляющему от скуки. Однако погоня за деньгами и острыми ощущениями может стоить им жизни. В основе сюжета – Москва, ночные клубы, светские рауты, и опасные игры, где каждый шаг может стать последним. В этом напряженном криминальном детективе раскрывается мир столичной жизни с ее пороками и тайнами.

Аферист
В этом остросюжетном детективе, мастерски сплетенном из юмора и острого интеллектуального противостояния, главный герой – аферист, презирающий банальные методы. Он превращает обычное ограбление в криминальный шедевр, играя с сыщиками в кошки-мышки. Его цель – не только деньги, но и признание изящества его игры. Следите за захватывающими приключениями Остапа Бендера нового поколения, полными интриг, неожиданных поворотов и блестящих ходов. В книге раскрывается мастерство и умение находить нестандартные решения в криминальном мире, а также представлены захватывающие описания ювелирного магазина и атмосферы Варшавы.
