Описание

Книга "Россия" представляет собой уникальное произведение, написанное на русском и белорусском языках, а также в транслитерации для иностранных читателей. В ней сочетаются проза и стихи, что делает ее кинематографичной. Включены фрагменты на эсперанто, французском, английском и немецком языках. Автор, Ванда Михайловна Петрова, делится своим глубоким видением России, ее истории и культуры. Книга адресована широкой аудитории, интересующейся историей, литературой и различными культурными аспектами России. Произведение пронизано любовью к Родине и стремлением к пониманию ее многогранности.

<p>Ванда Петрова</p><p>Россия</p><p>Esperanto</p>

La tuta libro estas en du lingvoj:

rusa,

belorusa,

kaj en transliterumo;

parte:

esperanto,

franca,

la angla

deutsch

<p>Antauparolo</p>

Rusio

^Ci tiu planedo estas bela kara

Mi ^cirkauiros kun Homa forto

Kaj por teranoj – en la universala vasteco

Mi savos la ponton al – Homa tenero

De la autoro

Mia Rusujo!

Sur la ^cielo estas kojno de du flugilhavaj linioj,

La gruoj flugas, signante min…

Mi fari^gus Blua birdo por vi,

Mia Granda Patrujo!

Mi estas forta kun vi, mia Patrujo,

Kaj animo kaj koro kaj menso.

Sen vi, Rusujo, mi ne havas vivon,

Vi, mia kara, estas mia sekura hejmo.

Kara amata Rusujo,

Mi estas via zorgema filino.

Mi fari^gus Blua birdo por vi,

Por helpi vin en ^ciuj aferoj.

Fabelo en la realo – mia Patrujo

Kaj la kriketo ludas – la unua violono,

Kaj bonkoreco rapidas al mi kun rideto,

Fabelo en la realo – mia Patrujo.

La unua verso kaj rekanta^jo de kanto de teatra^jo skribita en prozo kaj poezio:

la Rusaj Potencoj filoj!

1 pareto

Ni estas de la Rusaj Potencoj la filoj!

Naski^gis pro la ^juro de kura^go!

Ni scias – la Patrujo vere bezonas

Nia kura^go, forto kaj fortikeco!

Refrenkoruso

Flago de la Rusaj Potencoj -

Simbolo de honoro kaj gloro

Fiere flugante super la Granda Lando!

Kaj la gloro de la Patrujo

Ni multobligas per rajto

Servo de fidela en la armeo de Rusujo mia naski^ga!

Refrenkoruso de la kanto de la dua teatra^jo «Rusio», verkita en prozo kaj poemo.

Lumo de Rusaj betuloj

^Horo

Kreskante, ni observas la interligon:

Protektu nian Patrujon kontrau malbono kaj problemoj,

Kaj bonaj kaj gloraj bonfaroj

Ni donu vian en denaskan Rusion en ^ciu hejmon!

<p>Francais</p>

L'int'egralit'e du livre est en deux langues :

russe,

bi'elorusse,

et en translitt'eration;

partiellement:

esp'eranto,

francais,

anglais

deutsch

Avant-propos

Russie

Cette plan`ete est belle ma ch'erie

Je me d'ebrouillerai avec la force humaine

Et pour les terriens – dans l'immensit'e universelle

Je sauverai le pont vers – La tendresse humaine

De l'auteur

Ma Russie!

Dans le ciel il y a un coin de deux lignes ail'ees,

Les grues volent, me faisant signe…

Je deviendrais un oiseau Bleu pour toi,

Ma Grande Patrie!

Je suis fort avec toi, ma Patrie,

Et l'^ame et le coeur et l'esprit.

Sans toi, Russie, je n'ai pas de vie,

Toi, ma ch`ere, tu es ma maison s^ure.

Ch`ere bien-aim'ee Russie,

Je suis ta fille attentionn'ee.

Je deviendrais un oiseau Bleu pour toi,

Pour aider dans tous les.

Conte de f'ees en r'ealit'e – ma patrie

Et le criquet joue – le premier violon,

Et la gentillesse se pr'ecipite vers moi avec un sourire,

Conte de f'ees en r'ealit'e – ma patrie.

Le premier couplet et le refrain de la chanson d'une pi`ece 'ecrite en prose et en po'esie.

Les fils des Puissances Russes sommes!

1 distique

Nous les fils des Puissances Russes sommes!

N'e pour le serment de bravoure!

Nous savons – la patrie a vraiment besoin

Notre courage, notre force et notre r'esilience!

Chour

Drapeau de Russe des Puissances-

Symbole d'honneur et de gloire

Volant fi`erement au-dessus du Grand Pays!

Et la gloire de la Patrie

On multiplie par droit

Service des fid`eles dans l'arm'ee de Russie indig`ene!

<p>English</p>

The entire book is in two languages:

russian,

belorussian,

and in transliteration; partially:

esperanto,

french,

english,

deutsch

Foreword

Russia

This planet is lovely sweetheart

I'll get around with Human strength

And for earthlings – in the universal vastness

I will save the bridge to – Human tenderness

From the author

My Russia!

In the sky there is a wedge of two winged lines,

The cranes are flying, beckoning me…

I would become a Blue bird for you,

My Great Motherland!

I am strong with you, my Fatherland,

And soul and heart and mind.

Without you, Russia, I have no life,

You, my dear, are my safe home.

Dear beloved Russia,

I am your caring daughter.

I would become a Blue bird for you,

To help you in all matters.

Fairy tale in reality – my homeland

And the cricket plays – the first violin,

And kindness hurries to me with a smile,

Fairy tale in reality – my homeland.

The first verse and refrain of the song rom a play written in prose and poetry.

Russian Powers sons!

1 couplet

We, of the Russian Powers sons!

Born for the oath of valor!

We know – the Motherland really needs

Our courage, strength and resilience!

Chorus

Flag of the Russian Powers -

Symbol of honor and glory

Proudly flying over the Great Country!

And the glory of the Fatherland

We multiply by right

Service of faithful in the army Russia native!

<p>Deutsch</p>

Das gesamte Buch ist zweisprachig:

russisch,

weissrussisch,

und in Transliteration;

teilweise:

esperanto,

franz"osisch,

englisch,

deutsch

Vorwort

Russland

Dieser Planet ist ein sch"oner

Schatz Ich werde mit menschlicher St"arke auskommen

Und f"ur Erdbewohner – in der universellen

Weite Ich werde die Br"ucke retten zu – menschlicher Z"artlichkeit

Vom Autor

Mein Russland!

Am Himmel ist ein Keil aus zwei gefl"ugelten Linien,

Die Kraniche fliegen und winken mir…

Ich w"urde ein Blauer Vogel f"ur dich werden,

Mein grosses Vaterland!

Ich bin stark mit dir, mein Vaterland,

Und Seele und Herz und Verstand.

Похожие книги

Отверженные

Виктор Гюго, Джордж Оливер Смит

Виктор Гюго, гениальный французский писатель, в романе "Отверженные" создает масштабную картину французской жизни начала XIX века. Роман раскрывает сложные судьбы героев, переплетенные неожиданными обстоятельствами. Центральной идеей является путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни. Этот шедевр литературы полон драматизма, интриги и глубокого философского подтекста. Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Аашмеди. Скрижали. Скрижаль 1. Бегство с Нибиру

Семар Сел-Азар

В мире, разрываемом войнами царств и рождением богов, судьба маленького человека оказывается в эпицентре грандиозных перемен. Старый, привычный мир рушится, уступая место новому, неизвестному и пугающему. События разворачиваются на фоне разрушения ненавистного, но привычного прошлого и кровавого рождения неизвестного будущего. Исторические приключения, описанные в книге, наполнены драматизмом и напряжением, заставляя читателя переживать судьбу главного героя в условиях резко меняющегося мира.

Живая вещь

Антония Сьюзен Байетт

«Живая вещь» – второй роман из "Квартета Фредерики" Антонии Сьюзен Байетт. Действие разворачивается в Британии периода интенсивного культурного обмена с Европой. Фредерика Поттер, жаждущая знаний и любви, сталкивается с вызовами эпохи перемен. Роман исследует сложные отношения между семьей и обществом, историю и индивидуальность. Байетт, мастерски используя детали и характеры, погружает читателя в атмосферу времени, представляя исторический контекст и внутренний мир героев. Погрузитесь в увлекательный мир британской истории и литературы!

Бич Божий

Сергей Владимирович Шведов, Михаил Григорьевич Казовский

В период упадка Римской империи, охваченной нашествием варваров, император Гонорий сталкивается с угрозой потери своих земель. Вандалы, готы и гунны наносят сокрушительные удары по ослабленной империи, грозя продовольственной блокадой. Император, столкнувшись с паникой и бездействием своих советников, обращается к магистру Аэцию, надеясь спасти остатки империи, используя раздор между вождями варваров. История повествует о политических интригах, военных конфликтах и борьбе за выживание в эпоху упадка Римской империи. Автор исследует мотивы и действия как римских правителей, так и варварских вождей, раскрывая сложную картину исторического периода.