Размышления странника (сборник)

Размышления странника (сборник)

Всеволод Овчинников

Описание

В сборнике "Размышления странника" Всеволод Овчинников делится своими наблюдениями о разных странах, в частности, Китае и Японии. Эти рассказы, публиковавшиеся в "Российской Неделе" под рубрикой "Час с Овчинниковым", демонстрируют его уникальный взгляд на мир без предвзятости и идеологических шор. Автор подчеркивает важность сохранения национальной самобытности в эпоху глобализации. Книга раскрывает нелегкую, но счастливую судьбу автора, его отношение к журналистике как к призванию и ответственность перед читателями. Опытный журналист-международник, автор делится своим опытом, демонстрируя глубокое понимание культурных особенностей разных стран.

<p>Всеволод Овчинников</p><p>Размышления странника (сборник)</p><p>От автора</p>

В 2011 году у меня двойной юбилей. Автору этих строк исполняется 85 лет, а 60 лет – работе в журналистике. В сентябре 1951 года меня, 25-летнего лейтенанта, выпускника китайского отделения Военного института иностранных языков, зачислили в штат газеты «Правда» с перспективой работы в Пекине.

В 50-х годах я семь лет представлял «Правду» в Китае, в 60-х – семь лет в Японии, в 70-х – пять лет в Англии. А с 1994 года тружусь в «Российской газете».

К моему предыдущему юбилею, в 2001 году, «Российская газета» подарила мне право каждую неделю публиковать колонку под рубрикой «Путешествие». А пять лет спустя, когда уже появились 260 таких колонок, я получил другую рубрику: «Час с Овчинниковым». Теперь для нее каждые три недели отводится целая страница в «Российской неделе», которая к тому же выходит огромным тиражом.

Поскольку эта рубрика в новом формате регулярно появляется в свет уже пятый год, возникла идея [1] издать опубликованные материалы в виде сборника, подобно тому, как рубрика «Путешествие» стала основой для книги «Калейдоскоп жизни».

Так что мне выпало счастье предложить читателю свою уже двадцать первую книгу. Безмерно благодарен «Российской газете», продлившей мою творческую жизнь.

<p>Тянуть планку вверх</p>

Оглядываясь назад, думаю, что мне выпала нелегкая, но счастливая судьба. Слова Евгения Евтушенко: «Поэт в России – больше, чем поэт» мы, советские журналисты-международники, экстраполировали применительно к нашей профессии. Мы относились к ней не как к ремеслу, а как к служению. То есть всегда сознавали свою ответственность перед обществом, считали своим профессиональным долгом помочь соотечественникам смотреть на окружающий мир без предвзятости, без идеологических шор.

Ради этого мы, полтора десятка ведущих журналистов-международников, бились головами о тесные своды ниши дозволенного. Но люди ценили нашу искренность и целеустремленность. Во время поездок по стране мы повсюду собирали самые большие залы.

Мое творческое кредо – вооружить людей правильной методикой восприятия зарубежной действительности. Суть ее такова: нельзя мерить другие народы на свой аршин. Ведь наши стереотипы поведения, системы ценностей отнюдь не универсальны, как и грамматические формы нашего родного языка. Чтобы понять зарубежную страну, надо изучить «грамматику жизни» ее народа. Именно особенности национального менталитета дают ключ к подлинному пониманию зарубежных реалий.

Эту свою стезю в журналистике я нашел не сразу. После семилетнего срока работы в Китае и половины семилетнего срока в Японии, после того как выпустил по три книги о каждой из этих стран, возникло чувство неудовлетворенности от традиционного журналистского жанра. Захотелось написать не только о политических, экономических и социальных проблемах, но и о почве, в которой эти проблемы коренятся, об атмосфере, в которой они вызревают.

Когда трагическая размолвка между Москвой и Пекином заставила меня переквалифицироваться из китаиста в япониста, коренное различие в национальном менталитете этих двух дальневосточных народов натолкнуло меня на мысль сопоставить их «грамматику жизни». Так родилась идея создать как бы путеводитель по японской душе, каковым стала моя книга «Ветка сакуры», напечатанная в журнале «Новый мир» в 1970 году.

Сам ее замысел был новшеством для нашей тогдашней публицистики. Да и тот факт, что «Ветку сакуры» впервые опубликовал Твардовский, когда выход каждого номера его «Нового мира» становился событием в духовной жизни страны, несомненно, усилил вызванный ею резонанс. А самым дорогим откликом стали для меня слова Константина Симонова: «…для нашего общества эта книга такой же глоток свежего воздуха, как песни Окуджавы».

За тридцать с лишним лет «Ветка сакуры» переиздавалась более тридцати раз (в том числе четыре раза в Токио). Японцы включили ее в антологию «Три лучшие книги, написанные о нас иностранцами». Даже британцы, скептически относящиеся к попыткам иностранцев разобраться в их национальном характере, встретили английское издание «Корней дуба» весьма благосклонно. Джеймс Олдридж писал в «Санди таймс»: «Я часто забывал, что писал эту книгу не англичанин. Я вчитывался в нее, чтобы побольше узнать об обществе, в котором я живу».

Однако на Родине это лишь усилило критику автора со стороны идеологических ведомств. Дескать, за рубежом неслучайно ухватились за эти писания. Мол, присущая им идеализация капиталистической действительности, отсутствие классового подхода льют воду на мельницу наших противников. Лишь через пятнадцать лет после первой публикации «Ветка сакуры», а также «Корни дуба» и «Горячий пепел» были удостоены Государственной премии СССР.

Похожие книги

Несознательный

Василий Каталкин, Katalkinv

В 1930-е годы оказывается очередной путешественник в юное тело. Наступают времена репрессий, и герой столкнется с серьезными испытаниями. Как выжить в это непростое время? Книга предлагает захватывающий сюжет, где поиск ответа переплетается с неожиданными поворотами судьбы. Увлекательная альтернативная история, полная драматизма и интриги, заставит вас переживать за главного героя, который пытается найти свое место в сложной исторической реальности.

Несознательный 2

Василий Каталкин, Katalkinv

Дмитрий Стольников, герой "Несознательного", продолжает свой путь в альтернативной реальности 1940-х годов. Он столкнулся с новыми проблемами и задачами, связанными с его уникальными способностями. В этот раз его привлекли для решения технических задач, и он оказался втянут в захватывающие события, связанные с разработкой новых самолетов и двигателей. Его жена и дочь тоже играют важную роль в его жизни, добавляя драматизма и личных моментов в сюжет. Несмотря на сложности, связанные с бюрократией и сложностями в новом трудовом коллективе, Дмитрий старается справиться со всеми препятствиями. Это увлекательная история о выживании и адаптации в сложных условиях, где он сталкивается с новыми вызовами и встречает новых людей, которые помогают ему на его пути.

100 знаменитых харьковчан

Владислав Леонидович Карнацевич

Эта книга посвящена 100 выдающимся харьковчанам, чьи жизни и дела тесно связаны с историей города. От известных ученых и деятелей культуры до политиков и предпринимателей, каждый герой книги внес свой вклад в развитие Харькова. Книга не только перечисляет имена, но и раскрывает их биографии, подчеркивая их вклад в различные сферы жизни города. Узнайте о жизни и деятельности этих людей, почувствуйте ритм жизни Харькова и гордость за его знаменитых жителей. Включая очерки о современных харьковчанах, таких как Арсен Аваков и Владимир Шумилкин, книга охватывает широкий спектр деятелей, отражающих как прошлое, так и настоящее города. Откройте для себя новые грани Харькова и его неповторимой истории.

Идеальный мир для Социопата 9

Олег Сапфир

В мире, полном загадок и опасностей, главный герой оказывается втянут в запутанную историю, где встречает таинственную незнакомку. Он переживает падение в портал, получает необычные награды, но и сталкивается с неожиданными трудностями. Встреча с таинственной незнакомкой приводит к неожиданным поворотам судьбы, наполненным приключениями и загадками. Романтическая линия вплетается в сюжет, добавляя интриги и динамики. Авторский стиль и оригинальная концепция ЛитРПГ создают уникальный опыт чтения.