Описание

В Майами, во время загула шотландского детектива Рэя Леннокса, происходит жестокое преступление. Рэй, ставший свидетелем, решает самостоятельно разобраться в ситуации, проявив характерный для Эдинбурга упрямство и решительность. Однако, копы из Майами не понимают его методов. История полна напряженности, неожиданных поворотов и столкновения культур. Это захватывающий детектив, где лихость и правосудие переплетаются в необычном сюжете.

<p>Прелюдия — Шторм</p>

Ей хотелось сказать маме, что и новый ее приятель — плохой человек. Под стать тому, что был в Мобиле. Под стать сукину сыну из Джексонвилля. Но мама подводила глаза и наставляла: не хнычь, лучше жалюзи опусти, а то штормовое предупреждение передавали — с северо-востока ураган идет, ночью должен разразиться.

Девочка подошла к окну и выглянула. Ни ветерка. Луна, яркая, полная, пульсировала голубоватым светом. Почти осязаемый луч дробился о ветви сухого дуба — узловатые чернильные тени пробирались по стенам ощупью, точно живые. Девочка потянула шнур тяжелой деревянной «гармошки». Памятуя о том, как больно можно прищемить пальцы, она судорожно отдернула руку, представив ее умненькой мышкой, стащившей сыр из мышеловки. Отметила в материнском взгляде предназначенную зеркалу сосредоточенность. Девочке всегда нравилось смотреть, как ее хорошенькая мама готовится к выходу — кажется, только румянясь да подкрашивая свои длинные ресницы, мама была способна сосредоточиться по-настоящему.

Всегда, но не сегодня. К горлу подступила тошнота.

— Мам, не уходи, — произнесла девочка тихо, не то высказывая пожелание, не то умоляя.

Мать высунула узкий розовый язычок, послюнила карандаш для век.

— Успокойся, маленькая, со мной ничего не случится. — Тут с улицы послышался сигнал, в кондиционере щелкнул термостат, и в комнате стало прохладнее. Мать и дочь обе знали, кто приехал.

— Нам повезло, что в квартире плотные жалюзи, — сказала мать, поднялась, взяла со столика сумочку, поцеловала дочку в лоб, отстранилась и посмотрела на нее огромными, густо подведенными глазами. — И чтоб спать легла не позже одиннадцати. Я, может, к тому времени и вернусь, но если нет — имей в виду, юная леди, мама хочет, чтобы ты уже спала.

И мама закрыла за собой дверь.

Девочка посидела перед телевизором — все, казалось ей, что попадает в поле прерывистого излучения, что пропитывается смутным светом — наружу выходит в ином качестве. В то время как за пределами нечетко очерченного, неглубокого бассейна без конца что-то шевелилось, подкрадывалось. Приближалось.

Густой восточный ветер обрушился на жалюзи; в ветре звучала вполне внятная угроза, предвестие более серьезных разрушений. Сердце у девочки забилось гулко, глухо; прочувствовав несколько длинных пауз между ударами, она услышала шум дождя, сначала робкий, как стук в окно. В следующую секунду ветер завыл и принялся хлестать по оконным переплетам. Дуб отчаянно семафорил. Вдруг раздался громовой раскат, на улице что-то рухнуло и разбилось. Целых три секунды комнату заполнял неоновый зеленовато-желтый свет. Девочка прибавила звук в телевизоре. Буря входила в раж, по окнам молотили ливень и ветер. Выждав еще немного, девочка бросилась в спальню. Ей было страшно пробираться в темноте, но еще страшней длить агонию — шарить по стенке в поисках выключателя.

Заснуть не удалось. Вякнул домофон, на лестнице послышались шаги. Девочка знала, что уже глухая ночь. Электронные часы у кровати высветили 2:47 — словно обвинение зачитали. Девочка молилась, чтобы мать была одна (он всегда передвигался бесшумно, кроме кроссовок, другой обуви не носил), но вскоре услышала голоса и приглушенный смех. Мама весь шторм проспит без задних ног, она же на снотворном. А ей опять предстоит это. Девочка вцепилась в подол ночной рубашки, в пододеяльник, в простыню. Вцепилась как в соломинки.

<p>ДЕНЬ ПЕРВЫЙ</p><p>1. Отпуск</p>

Рэй Леннокс входит в зону турбулентности. Он поднимает забинтованную правую руку к носу, несколько лет назад сломанному и теперь кривоватому, и смотрит на свое отражение в экране выключенного телевизора, которым оборудовано пассажирское кресло. Предполагается, что телевизор скрашивает перелеты. У Рэя нос заложен, особенно одна ноздря; воздух входит и выходит с присвистом. Мысли скачут; чтобы перевести их на запасный путь, Рэй разглядывает другое тело — тело, вдавленное в кресло подле него.

Это Труди, его невеста; волосы у нее до плеч, и не просто светлые, а медового оттенка, выдающего грамотную работу правильного стилиста. Труди не видит Ленноксова напряжения. Наманикюренный, покрытый лаком ноготок подцепляет глянцевую страницу. Рядом с Труди место занято. Тела повсюду.

Только сейчас, под воздействием турбулентности, в салоне эконом-класса рейса Лондон—Майами, до Леннокса доходит смысл речи, которую толкнул Боб Тоул, отправляя его в отпуск по состоянию здоровья. Вспышку в сознании вызвал голос стюардессы.

«Наш самолет находится на высоте тридцать две тысячи футов».

Ты, Рэй, высоко взлетел, говорил Тоул, а Леннокс пялился на черные волосы, торчащие из боссова носа. Ты везунчик. Дело было страшное. Ты справился; ты посадил мерзавца. Результат налицо. Теперь отдыхай. На прошлое не оглядывайся. К твоей карьере, Рэй, куча народу руку приложила. Смотри, как бы все насмарку не пошло. Нельзя допустить, сынок, чтоб ты повторил судьбу Робертсона, говорил Тоул, имея в виду самоубийство Ленноксова наставника. Не вздумай сорваться, сынок.

Похожие книги

Голый завтрак

Уильям Сьюард Берроуз, Уильям С. Берроуз

«Голый завтрак» Уильяма Берроуза – новаторский роман, который сразу же поставил автора в ряд живых классиков англоязычной литературы. Сочетание мотивов натурализма, визионерства, сюрреализма, фантастики и психоделики создает уникальный и провокативный опыт. Роман, который может вызвать шок и вдохновение одновременно, исследует темы наркомании, экзистенциализма и человеческой природы. Книга, безусловно, является важным произведением контркультуры и современной прозы, оставившей неизгладимый след в истории литературы.

Мама Стифлера

Лидия Вячеславовна Раевская

Я – очень необычная женщина. У меня есть подозрение, что в детстве надо мной проводили жестокие опыты, и мне высосали мозги. Остатками разума я думаю и пишу. Моя фамилия не Лобачевский, и не ждите от меня шедевров. Я блондинка, и это, друзья, уже диагноз. Эта книга – история двух глупых женщин, одна из которых – я. Моя подруга Сёма, в детстве была очень непривлекательной, но в итоге нашла любовь. Книга полна юмора и самоиронии, рассказывающая о странностях жизни и любви.

Апостолы игры

Тарас Шакнуров

Баскетбол – больше, чем игра. Это религия в Литве. Сборная из бывших звезд дворовых площадок отправляется на турнир в Венесуэлу, чтобы завоевать путевку на Олимпиаду-2012. Но главная победа в игре – это победа над собой. В этом увлекательном романе переплетаются судьбы бандитов и полицейских, наркоманов и священников, грузчиков и бизнесменов, гастарбайтеров и чиновников. Каждый герой проходит свой путь, сталкиваясь с внутренними демонами и внешними трудностями. В центре сюжета – борьба за победу, но не только на баскетбольной площадке, но и в жизни. Увлекательное повествование о спорте, людях и их стремлениях.

Бэтман Аполло

Виктор Олегович Пелевин

В книге Виктора Пелевина "Бэтман Аполло" раскрывается тайна вампиров, представляя их как двойственные существа, управляющие миром. Книга, написанная в жанре современной прозы, предназначена для читателей, интересующихся контркультурой и нестандартным взглядом на мифологические образы. Знакомство с "Empire V" не обязательно, но полезно. Главная тема – тайная власть вампиров и их взаимоотношения с человечеством. Книга полна метафор и философских размышлений о природе человека и общества.