Описание

В преддверии праздника, ожидание и предвкушение наполняют атмосферу. Миниатюра, сочетающая в себе элементы поэзии и прозы, описывает атмосферу ожидания чуда. Разнообразные персонажи – елка, скатерть, стол, часы, бутылка шампанского – оживают в предвкушении волшебного момента. История о предчувствии праздника, наполненного радостью и счастьем. В центре повествования – атмосфера ожидания, предвкушения чуда и волшебства. Действие происходит в уютной домашней обстановке, где каждый предмет и персонаж вносит свой вклад в общую атмосферу предвкушения. Проникновенное описание предпраздничного настроения, которое захватывает читателя и окунает его в атмосферу волшебства.

<p>Сорокин Дмитрий</p><p>Предвкушение</p>

Дмитрий Сорокин

Предвкушение

Миниатюра

- А вы уверены, что вообще хоть что-то состоится? - Елка нервничала больше всех. За последние сутки она достала уже всех: то умоляла сказать, ровно ли висит электрическое ожерелье, то - не портит ли ее новая безделушка, пристроенная Человеком пару часов назад на ее пятой снизу левой ветке, а вот теперь и вовсе вселяла во всех беспочвенные опасения...

- А.. а... апчхи!чему и нет? - Старая скатерть, постеленная на стол полчаса назад, всю свою сознательую жизнь страдала от зверской аллергии на пыль, так как большую часть этой самой жизни проводила сложенной в шестнадцать раз в тесном пыльном шкафу. - Зря меня, что ли, вытащили? Нет, ребята, вы уж поверьте моему опыту: за тридцать лет беспорочной службы всего один раз меня постелили, и даже кучу блюд расставили, но так ничего и не произошло... Впрочем, это очень длинная, грустная и совсем другая история...

- Что-то обязательно произойдет! - поддерживая скатерть, скрипнул стол, извлеченный из-под кровати и собранный сорок минут назад. - Кто бы знал, как это чудесно - снова ощущать себя полноценным столом о четырех ногах, а не каким-то урезанным инвалидом!

- Да нет, что вы, что вы! - замахала елка на всех ветками, теряя при этом немало иголок, - я и сама очень хочу, чтобы все состоялась! Просто вот уж полночь близится, а...

В этот миг в комнату вошел, а, вернее, почти вбежал Человек. Все тут же притихли. Человек явно волновался не меньше елки: он кинул взгляд на часы, помотал головой, потом посмотрел на телефон, пробормотал что-то, и вновь ушел. Вернулся, поставил на стол бутылку шампанского, удалился.

- Слышь, бутылка, ну, как там, что видно-слышно? - спросила елка у вновь прибывшей.

- Ви не мог би ждать? Черт побирайт ваш русский мороз - я замерзать и ничего не соображать...

- О, вы иностранка! - благоговейно откликнулась елка. - Что ж, милости просим, грейтесь.

- О, я вас благодаряй, спасиба, сеньора елка-метелка...

Елка гневно встряхнула ветвями, но тут же спохватилась - не к лицу ссориться с иностранкой, да и украшения этак растерять недолго...

- Ну так че, зажигать бум, или как? - осведомились с подоконника петарды.

- Бум, бум! - живо откликнулась бутылка. Сначала я делай "бум", потом все пьяный и бум все остальное...Мне все так объясняй...

Снова забегал, засуетился человек, стол быстро заполнялся тарелками с разными вкусностями, стаканами, приборами...

- Эй, часы, который час? - осведомилась елка.

- Глаз нет, что ли? - недружелюбно буркнули сонные часы. - Без десяти полночь! Может, тебе еще прокуковать?

- Нет, спасибо...  Тут Человек включил телевизор, посмотрел на часы, лицо его исказила почти мученическая гримаса, он выбежал вон.

- Доброе утро, друзья мои! - пророкотал Телевизор, но, увидев часы, озадаченно смолк. На экране тем временем какой-то человек говорил, что, хотя с одной стороны все очень плохо, с другой стороны это очень хорошо, потому что есть куда двигаться и застоя не будет... Ничего не было понятно, кроме одного: вот-вот. Человек на экране умолк, начали бить старинные часы. Часы на стене мигом проснулись и приняли благоговейное выражение. Наверное, они склонили бы голову, если б им было что склонить.

Раздался звонок в дверь, и пять секунд спустя в комнату влетел совершенно счастливый человек, и с ним была женщина. Как пришла, в сапогах и в шубе, смеясь от чего-то, переполнявшего ее, она схватила хрустальный бокал. Человек меж тем уже сворачивал голову бутылке шампанского. "Бум!" сказала бутылка, человек разлил вино, и тут часы на экране ударили в последний раз, началась какая-то песня, мужчина и женщина в комнате сдвинули бокалы, пригубили вино и поцеловались... Все в комнате вздохнуло с облегчением: праздник состоялся.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.