Политик из кофейни, или судья в ловушке

Политик из кофейни, или судья в ловушке

Генри Филдинг , Генри Фильдинг

Описание

В комедии "Политик из кофейни, или судья в ловушке" Генри Филдинга, читатель погружается в мир английского общества XVIII века. Забавные персонажи, остроумные диалоги и закрученный сюжет, полный политических интриг и любовных перипетий, создают яркую картину жизни того времени. Проследите за судьбой главных героев, которые оказываются втянутыми в водоворот событий, где каждый шаг может привести к неожиданным последствиям. Автор мастерски высмеивает пороки общества, используя сатиру и юмор. Эта комедия – прекрасный пример английской прозы XVIII века, полная жизненных наблюдений и тонкого юмора.

<p><strong>Политик</strong> из кофейни, или судья в ловушке</p>

Действующие лица

Уоpти.

Скуизем.

Миссис Скуизем.

Политик.

Xилapeт.

Pембл.

Констант.

Сотмор.

Деббл.

Поpер.

Куилл.

Стафф.

Миссис Стафф.

Изабелла.

Клоpис.

Фейсфул.

Свидетели.

Стража и т. п.

Место действия — Лондон.

<p><strong>Пролог</strong></p>Еще в Элладе, древней школе муз,Узнал Порок сатиры горькой вкус.Свободен, чист и неподкупно строг,Правдивый бард бичом хлестал Порок.Пусть негодяй был властью облечен,В комедии за все карался он,И был казним общественным стыдомВиновный пред общественным судом.Но вскоре стал Порок сильней всего,Опасно стало раздражать его.Могуществом оборонен от стрел,Он нераздельно знатью овладел.На сцене франт, скупец, ревнивец, мот,Но знатный плут сюда не забредет.Тут сильного не заклеймит наш свист,Боясь хлыста, поэт упрятал хлыст.Но вот, опасных не страшась дорог,Сегодня муза вновь казнит Порок.Вернув перу законные права,Она проникла в логовище льва.Где сильный благо общества блюдет,Он уваженье в гражданах найдет.Но тот, кто им на пагубную частьУпотребил полученную власть,Услышит здесь, как рукоплещет залТому, кто подлость подлостью назвал.Ханжа, развратник иль чиновный ворСердито скажут: "Ваша пьеса — вздор!"Но тех, кто чист, развеселит она:Безвинному сатира не страшна[1].<p><strong>Действие первое</strong></p>Явление 1

Гостиная в доме Политика. Стол, заваленный газетами. Кресла, стулья. Хиларет, Клорис.

Xилapeт. Безумная затея, Клорис, ей-богу! Отдаться во власть молодому мужчине! Да меня бросает в дрожь при одной мысли об этом!

Клорис. Поначалу-то оно, верно, страшновато; я и сама в день своей свадьбы ух как боялась! Ну, да к утру все как рукой сняло! Муж — что твое пугало: когда его узнаешь получше, куда и страх девался!

Хиларет. А что как муж окажется плохой?

Клорис. О, тогда и вы, сударыня, должны оказаться не лучше его. Коли он любовницу заведет, заводите и вы кавалера; а станет по кабакам шататься назовите себе полон дом гостей, да и гуляйте с ними вволю.

Хиларет. Хороши твои советы, нечего сказать!

Клорис. Плохи ли, хороши ли, не знаю, а только я сама держусь этих правил. Муж мой был негодяй, обчистил меня как липку и содержал любовницу у меня под носом. Ну да и я в долгу не осталась! По мне, сударыня, при таком муже непременно должно держать заместителя. Бывают же они у наших сановников, которые от важности сами и шагу ступить не могут!

Хиларет. Ну а если б ты была влюблена в своего мужа?

Клорис. А я и любила его, сударыня, покуда он того стоил; да ведь любовь — что твой огонь, без топлива гаснет.

Хиларет. Вот кому можно верить, так это моему Константу! По мне, если любишь, так уж верь своему избраннику, хотя бы и знала, что он тебе врет. Ах, Клорис, легче гору сдвинуть, чем женскую любовь...

Клорис. А гора-то, глядишь, на песке!

Хиларет. Любовь — всегда любовь, кого б мы ни любили! Подчас приписываешь своему милому такие достоинства, каких у него нет и в помине. Все мы, когда влюблены, глядим на предмет своей страсти как бы сквозь волшебный кристалл; и это радужное видение остается у нас в душе навсегда. Любовь — как вера в бога: не требует никаких доказательств.

Клорис. Насколько я могу судить о мужчинах, сударыня, — а опыт у меня, по чести сказать, немалый, — вы не могли избрать себе лучшего предмета страсти: капитан Констант обладает всеми качествами, о каких может мечтать женщина. Молод, статен, с лица красив, любезен, и такой, что уж никогда не изменит! К тому же, как мистер Каули[2] говорит, у него очень...

Явление 2

Политик, Хиларет, Клорис.

Политик. И пошли и пошли — тик-так, тик-так, как часы! Ну, что вы там замышляете, а? Известное дело, где две женщины, там и жди беды!

Клорис. Напротив того, сударь, я слыхала, что, коль женщина побудет с мужчиной, вот тогда-то и жди беды! Хотя, по-моему, мужчина и женщина самая подходящая пара!

Похожие книги

46 интервью с Пелевиным. 46 интервью с писателем, который никогда не дает интервью

Виктор Олегович Пелевин

46 интервью с Виктором Пелевиным, собранные с сайта pelevinlive.ru и дополненные расшифровкой двух видеоинтервью. В этих интервью Пелевин делится своими мыслями, взглядами на литературу, творчество и жизнь. Представлены в удобном формате fb2. Материал охватывает широкий спектр тем, от личных воспоминаний до политических и философских размышлений. Интервью отражают уникальный стиль и иронию Пелевина, характерные для его произведений.

Слухи

Анна Годберзен, Хэйди Перкс

В маленьком городке Клируотере разворачивается загадочное исчезновение Анны Робинсон. Подруги Анны рассказывают противоречивые версии случившегося, и полиция медлит. Грейс Гудвин, подруга детства Анны, возвращается в город и начинает собственное расследование. В атмосфере нарастающего напряжения и сплетен, раскрываются неожиданные тайны и секреты. Это захватывающий детективный триллер с элементами комедии, где каждый персонаж хранит свои тайны, а истина скрыта за завесой слухов. В романе исследуется природа дружбы, которая может обернуться предательством, и как далеко может зайти человек, чтобы защитить себя.

Театр

Тирсо де Молина

Тирсо де Молина, ключевая фигура испанского театра XVII века, предвосхитил некоторые тенденции в развитии испанской драмы. Его комедии, отличающиеся острым юмором и сильными женскими образами, представлены в этом сборнике. Включая "Антона Гарсия", "Мари-Эрнандес, галисийка", "Благочестивая Марта", и другие, сборник "Театр" предлагает глубокий взгляд на творчество этого выдающегося драматурга. Первое русское издание собрания комедий Тирсо де Молина.

Билокси-блюз

Нил Саймон

«Билокси-блюз» — это остроумная и трогательная история о группе американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой войны. Они проходят подготовку перед отправкой на европейский фронт и сталкиваются с трудностями армейской жизни, от невкусной еды до острот сослуживцев. Главные герои, попавшие под командование сержанта Мэрвина Дж. Туми, должны осмыслить и смириться с неизбежностью войны. Эта комедийная драма, написанная Нилом Саймоном, полна юмора и драматизма, раскрывая характеры солдат и их переживания перед лицом войны. История, написанная в форме диалогов, показывает жизнь солдат в армейской учебке, их взаимоотношения и борьбу с трудностями.