Описание

Зинаида Гиппиус, выдающаяся поэтесса Серебряного века, в своих "Последних стихах" (1914-1918) отразила сложные переживания эпохи Первой мировой войны. Её лирические произведения пронизаны глубокой философской рефлексией, ощущением трагизма и надеждой на светлое будущее. В стихах отражены мотивы патриотизма, отчаяния, духовного поиска и глубокого личного переживания войны. Стихи наполнены метафорами и образами, создающими неповторимую атмосферу. Произведения Гиппиус представляют собой ценный вклад в русскую поэзию, отражающую глубокий внутренний мир и чувства человека в период исторических потрясений.

<p>Гиппиус Зинаида</p><p>Последние стихи</p>

Зинаида Гиппиус

Последние стихи

1914 - 1918

НЕПРЕДВИДЕННОЕ

1913 г.

По слову Извечно-Сущего Бессменен поток времен,

Чую лишь ветер грядущего

Нового мира звон.

С паденьем идет, с победою? Оливу несет, иль меч?

Лика его не ведаю,

Знаю лишь ветер встреч.

Летят нездешними птицами В кольцо бытия, вперед,

Миги с закрытыми лицами...

Как удержу их лет?

И в тесности, и в перекрестности, Хочу, не хочу ли я

Черную топь неизвестности

Режет моя ладья.

ТИШЕ

"...Славны будут великие дела..."

Сологуб

Поэты, не пишите слишком рано, Победа еще в руке Господней. Сегодня еще дымятся раны, Никакие слова не нужны сегодня.

В часы неоправданного страданья И нерешенной битвы Нужно целомудрие молчанья И, может быть, тихие молитвы.

Август 14.

АДОНАИ

Твои народы вопиют: доколь? Твои народы с севера и юга. Иль ты еще не утолен? Позволь Сынам земли не убивать друг друга!

Не ты ль разбил скрижальные слова, Готовя землю для иного сева? И вот опять, опять ты - Иегова, Кровавый Бог отмщения и гнева!

Ты розлил дым и пламя по морям, Водою алою одел ты сушу. Ты губишь плоть... Но, Боже, матерям Твое оружие проходит душу!

Ужели не довольно было Той, Что под крестом тогда стояла, рано? Нет, не для нас, но для Нее, Одной, Железо вынь из материнской раны!

О, прикоснись к дымнобагровой мгле Не древнею грозою, - а Любовью. Отец, Отец! Склонись к твоей земле: Она пропитана Сыновней кровью.

14.

ОТДЫХ

Слова - как пена, Невозвратимы и ничтожны.

Слова - измена, Когда молитвы невозможны.

Пусть длится дленье. Но я безмолвие нарушу.

Но исцеленье Сойдет ли в замкнутую душу?

Я знаю, надо Сейчас молчанью покориться.

Но в том отрада, Что дление не вечно длится.

14.

"ПЕТРОГРАД"

Кто посягнул на детище Петрово? Кто совершенное деянье рук Смел оскорбить, отняв хотя бы слово, Смел изменить хотя б единый звук?

Не мы, не мы... Растерянная челядь, Что, властвуя, сама боится нас! Все мечутся, да чьи-то ризы делят, И все дрожат за свой последний час.

Изменникам измены не позорны. Придет отмщению своя пора... Но стыдно тем, кто, весело-покорны, С предателями предали Петра.

Чему бездарное в вас сердце радо? Славянщине убогой? Иль тому, Что к "Петрограду" рифм грядущих стадо Крикливо льнет, как будто к своему?

Но близок день - и возгремят перуны... На помощь, Медный Вождь, скорей, скорей! Восстанет он, все тот же, бледный, юный, Все тот же - в ризе девственных ночей,

Во влажном визге ветреных раздолий И в белоперистости вешних пург, Созданье революционной воли Прекрасно-страшный Петербург!

14 дек. 14.

ВСЕ ОНА

Медный грохот, дымный порох, Рыжелипкие струи, Тел ползущих влажный шорох... Где чужие? Где свои?

Нет напрасных ожиданий, Недостигнутых побед, Но и сбывшихся мечтаний, Одолений - тоже нет.

Все едины, все едино, Мы ль, она ли... смерть - одна. И работает машина, И жует, жует война...

14.

БЕЛОЕ

Рождество, праздник детский, белый, Когда счастливы самые несчастные... Господи! Наша ли душа хотела, Чтобы запылали зори красные?

Ты взыщешь, Господи, но с нас ли, с нас ли? Звезда Вифлеемская за дымами алыми... И мы не знаем, где Царские ясли, Но все же идем ногами усталыми.

Мир на земле, в человеках благоволенье... Боже, прими нашу мольбу несмелую: Дай земле Твоей умиренье, Дай побеждающей одежду белую...

14.

МОЛОДОМУ ВЕКУ

Тринадцать лет! Мы так недавно Его приветили, любя. В тринадцать лет он своенравно И дерзко показал себя.

Вновь наступает день рожденья... Мальчишка злой! На этот раз Ни праздненства, ни поздравленья Не требуй и не жди от нас.

И если раньше землю смели Огнем сражений зажигать Тебе ли, Юному, тебе ли Отцам и дедам подражать?

Они - не ты. Ты больше знаешь. Тебе иное суждено. Но в старые меха вливаешь Ты наше новое вино!

Ты плачешь, каешься? Ну что же! Мир говорит тебе: "Я жду." Сойди с кровавых бездорожий Хоть на пятнадцатом году!

14.

НЕИЗВЕСТНАЯ

Ник. С-му.

Что мне делать со смертью - не знаю. А вы другие, знаете? знаете? Только скрываете, тоже не знаете. Я же незнанья моего не скрываю.

Как ни живи - жизнь не ответит, Разве жизнью смерть побеждается? Сказано - смертью смерть побеждается, Значит, на всех путях она встретит.

А я ее всякую - ненавижу. Только свою люблю, неизвестную. За то и люблю, что она неизвестная, Что умру - и очей ее не увижу...

15.

ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТОК

Зеленолистому цветку привет! Идем к зеленому дорогой красною, Но зелен зорь весенних тихий цвет, И мы овеяны надеждой ясною.

Пускай он спит, закрыт - но он живет! В Страстном томлении земля весенняя... Восстань, земля моя! И расцветет Зеленопламенный в день воскресения.

15.

СВОБОДНЫЙ СТИХ

Приманной легкостью играя, Зовет, влечет свободный стих. И соблазнил он, соблазняя, Ленивых малых и простых.

Сулит он быстрые ответы И достиженья без борьбы. За мной! За мной! И вот, поэты Стиха свободного рабы.

Они следят его извивы, Сухую ломкость, скрип углов, Узор пятнисто-похотливый Икающих и пьяных слов...

Немало слов с подолом грязным Войти боялись... А теперь Каким ручьем однообразным Втекают в сломанную дверь!

Втекли, вшумели и впылились... Гогочет уличная рать. Что ж! Вы недаром покорились: Рабы не смеют выбирать.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.